Dies könnte sich als gefährlich erweisen. Niemals einen Schlagschrauber zum Hämmern verwenden, um Verbindungselemente mit verkanteten Gewinden zu entfernen oder auszurichten. Das Werkzeug niemals für andere Anwendungszwecke in irgendeiner Weise verändern. Dies gilt auch, wenn es wie empfohlen als Drehschrauber verwendet werden soll. Arbeitsstationen Das Werkzeug sollte nur als mit der Hand Gehaltenes und bedientes Werkzeug eingesetzt werden. Es wird empfohlen, das Werkzeug nur in einer standf
CHANGING BITS Disconnect tool from air line. Hold collet body with one wrench and loosen collet retaining nut with other wrench, replace cutting bit and retighten collet nut. Be sure bit is inserted into collet body before tightening collet nut. SAFETY 1. Wear eye protection when using this machine. 2. Disconnect tool from air line when changing bits or making adjustments. 3. Always keep hands away from rotating cutter bits. 4. Always check collet to make sure cutter bits are tight. A WAR
The directional exhaust may be rotated to direct the exhausted air away from operator or work area. DEPTH OF CUT 1980 & 1981 Loosen flat plastic thumb screw, turn knurled stop screw until desired length of cutter is exposed beneath base. 1982 & 1983 Loosen plastic thumb screw, turn large plastic ring at top of base until desired length of cutter is exposed beneath base. CHANGING BITS Disconnect tool from air line. Hold collet body with one wrench and loosen collet retaining nut with other
1 SAFETY MESSAGES 1 A WARNING 1 Operator Instructions PersonalSafety Equipment Always Read Instructions Before Includes:1 YES 1 0 "sing Power Tools 1 Use -Safety Glasses Safety Rules Use -Safety Gloves @ Always Wear Safety Goggles ores seen Use Work Stations Use -Safety Boots @ Wear Hearing Protection Putting Into Service Use -Breathing Masks A T Avoid Prolonged Exposure o Vibration Operating Use -Ear Protectors YES Disrnantlina and Assernblv. Safety rules when using a 509215092L Impact Tool -Us
Aufhängungs-Vorrichtung angebracht worden ist. - Das Werkzeug ist nicht elektrisch isoliert. Niemals das Werkzeug berühren, wenn auch nurdie geringstewahrscheinlicrikert besteht, mit stromführenden Teilen in Berührung zu kommen. - immer beim Gebrauch des Werkzeugs eine standfeste Pösftion eifinettmen. Das Werkzeug fest halten, um es trotz der von dem taufenden Werkzeug ausgehenden Kräfte führen zu können. Beim Festhalten nicht verkrampfen. * Nur ordnungsgemäße Ersatzteile für die Wartung un
Jedoch kann der Luftregler zur Einstellung des Drehmoments auf eine ungefähre Zugspannung einer bekannten Schraubverbindung verwendet werden. Zum Einstellen des Werkzeugs auf ein gewünschtes Drehmoment eine Mutter oder Schraube mit bekannter Anzugsfestigung auswählen, die die gleiche Größe, Gewindesteigung und den gleichen Gewindezustand aufweist, wie zu die bei der vorzunehmenden Aufgabe verwendeten Verbindungselemente. Den Luftregler auf niedrig einstellen, den Schlüssel auf die Mutter setzen
No. Part No. Description 1 505372 Inlet Bushing with Screen 2 505709 Deflector 3 505371 O-RIng 4 505710 Valve Spring 5 505367 Valve 6 505366 Valve Pin 7 505365 Valve Seat 8 505713 Roll Pin 9 505867 Motor Housing 10 505868 Roll Pin 11 505869 Roll Pin 12 505870 Reverse Lever 13 505871 Spring 14 67202 Steel Ball 15 505711 Muflier 16 505714 Valve Shaft 17 505715 Trigger 18 67081 O-Ring 19 505872 Reverse Valve 20 505873 Ball Bearing Ref. No. Part No. Description 21 66570 Roll Pi
Der Drosselklappenhebel muss jederzeit beim Loslassen in die „Aus”-Position zurückkehren können, immer die Druckluftzufuhr zum Werkzeug ausschalten, und zum Ablassen der Luft aus dem Luftschlauch das „An/ Aus”-Ventil drücken, bevor der Arbeitsaufsatz am Werkzeug montiert, entfernt oder eingestellt wird. Alle Roehre und Anschluesse sollten einen Mindestdurchmesser von 12mm aufweisen Kompressor muss den empohlenen Arbeitsdruck am Lufteingang des Werkzeuges halten koennen flsn- ( Lufttank - \
Der Schaft des Schleifkegels muss nicht ganz eingeführt werden, wobei die Höchstspannlänge von 10mm nicht unterschritten werden darf -siehe Abbildung 2. Beachten, dass die erlaubte Betriebsdrehzahl des Schleifkegels sich Spannpatronenhalter Spannpatronenmutter Schleifkegel D = Durchmesser des Lo = Überhang Schlelfkegeis S = Durchmesser des Schafts T = Länge des Schleifkegels Lg = Spannlänge Abbildung 2. Spannlänge der Spannpatrone und des Spannfutters durch eine Verlängerung des Schafts
Den O-Ring (44) abnehmen, und <#e ÖlcBchtung (43) aushaken. Darm die Ambossbuchse (42) aus dem Gehäuse (1) drücken. Den Hammerkäfig (34) ergreifen, und die Baugruppe mit dem Hammerrnecharasmus abziehen. Den Ambossabstandhalter (38) abnehmen, und den Amboss (37), (45) oder (50). die Feder (51) und den Sicherungsknopf (52) aus dem Hammerkäftg (34) ziehen. Die beiden Hammerstifte (36) aus dem Hammerkäfig (34) schieben, um die beiden Hämmer (35) zu lösen. Dabei für den Wiederzusammenbau darauf acht