The products in this catalogue are the manifestation of this belief – they are highly practical and of simple beauty. A lot of them have more than one use. That’s actually what I enjoy most – being able to enhance the usability of a product through excellent design. The Bodum company stores have become somewhat of a laboratory, where our products are seen the way they truly are. The windows showcasing our designs – as well as our fair prices – attract people to enter the stores. The stores are w
Zwar erhitzt es sich langsamer als andere Materialien, dann jedoch bleibt es langer heiss. Ausserdem garantiert Gusseisen eine sehr gleichmassige Hitzeverteilung mit dem Vorteil, dass die Oberflache uberall heiss wird und die gesamte Innenseite des Wok, auch an den Seiten, zum Garen zur Verfugung steht. Ihr Wok ist mit einer speziellen Einfachbeschichtung aus Glas und Porzellan ausgestattet. Diese Beschichtung wird auf das Gusseisen aufgespruht und anschliessend bei hohen Temperaturen gebrannt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfaltig, bevor Sie Ihre Kaffeemuhle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollstandig, bevor Sie dieses Gerat das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu Gefahrensituationen fuhren. – Prufen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerat beschadigt ist. Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und setzen Sie sich mit Ihrem Handler in Verbindung. – Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (
Leave a minimum of 2.5 cm/1 inch of space at the top. Stir the brew with a plastic spoon. 3 Hold the pot handle firmly with the spout turned away from you, then using just the weight of your hand, apply slight pressure on top of the knob to lower the plunger straight down into the pot. 4 Turn the lid to open the pour spout and then pour coffee. 05-10096 Printed in August 2005 /China
Read carefully the instructions provided with an appliance. 2. Keep hands away from hot parts of the appliance, including the cup warming plate, filter holder and steam nozzle. Use handles or knobs. 3. Do not remove the filter holder during water flow or coffee flow as the unit is under pressure. 4. Do not immerse the appliance in water or any other liquid to protect against electric shock. 5. Close supervision is necessary when your appliance is being used by children. 6. Unplug from outlet whe
Before using the water kettle read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS PROTECTION OF OTHERS – Read all instructions – This kettle is not intended for use by children. Keep small children away fromthe kettle and never let the cord hang down over the edge of your worktop – a child could grab it and pull the kettle down. ELECTRICITY SUPPLY – Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home. I
3000 SANTOS KAFFEEMASCHINE CERTIFICAT DE GARANTIE. CAFETIERE 3000 SANTOS GARANTIBEVIS. 3000 SANTOS KAFFEMASKINE Business stamp Firmenstempel Cachet de la societe Firmastempel Date Datum Date Dato 1.5 l Coffee Maker Kaffeemaschine Cafetiere Kaffemaskine Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung Mode d’emploi FRANCAIS Brugsanvisning DANSK Design: Carsten Jorgensen 3000 SANTOS SANTOS Coffee Maker Kaffeemaschine Cafetiere Kaffemaskine DEUTSCH 05-3000-IM01 23 OPERATING PRINCIPLE OPERATING PRINCI
When the time has expired, an alarm sounds for 30 seconds. 6 Cancel alarm and reset time: Press M once. 7 Cancel alarm and retain time: Press S/R once. The timer returns to the previously set time. 8 Change Battery: Replace the battery with a new one of the same type (EPX76, LR44 or G13 1.5V). Take the old battery to your BODUM® dealer or to your local recycling centre. 9 Cleaning: Clean the timer with a soft cloth. Do not use cleaning agents. 10 Mounting: Click directly onto the coffee ot tea p
Tragen Sie nach dem Gebrauch ein wenig Ol auf das Gusseisen auf, damit Ihr Wok immer wie neu aussieht. Achtung: Ihr Wok eignet sich nicht fur den Geschirrspuler! HINWEISE ZUM BRENNER (nur fur Modell K0817) – Ihr BODUM® Brenner ist NUR FUR DEN GEBRAUCH mit einem Sterno-Behalter fur Brennpaste geeignet. Einen solchen Behalter erhalten Sie in Lebensmittel-, Haushaltswaren- und Drogerieladen. – Offnen Sie den Brenner (Schraubverschluss), reissen Sie den Verschluss auf, fullen Sie das Packchen mit Br
Vorsicht • Stellen Sie Ihren BODUM® Picknick-Grill vor Inbetriebnahme auf einen sicheren Untergrund. Bitte ihn nie kippen oder schragstellen! • Nehmen Sie beim Anzunden und wahrend der ersten Brennphase den Deckel ab. • Legen Sie die Holzkohlen immer auf den Holzkohlenrost, nicht direkt auf den Grillboden. • Beruhren Sie weder den Grill noch den Rost, um festzustellen, ob sie heiss sind. • Tragen Sie beim Grillen und beim Einstellen der Luftungsoffnungen zum Schutz Ihrer Hande stets Grillhandsch