1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird. 2 Keine hei.en Flachen beruhren. 3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkorper nicht in Wasser oder andere Flussigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schlage und Unfalle zu vermeiden. 4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben. 5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, s
Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank dieser Maschine konnen Sie jetzt bequem zu Hause einen kostlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Felicitations pour votre choix. Grace a cette machine, vous pouvez maintenant deguster chez vous un delicieux espresso ou un cappuccino. .Les felicitamos por su decision! Gracias a
Plug the electrical cord into a live outlet. 2. Fill the water reservoir. (Filtered water is better.) 3. Place an empty filter into the black handled filter holder. 4. Attach the filter holder to the machine. 5. Turn on the power switch. 6. Allow the machine to heat up for 6 minutes. 7. Open the steam valve all the way. 8. Place an empty steam pitcher or mug under the steam tube. 9. Turn on the coffee switch and the steam switch. 10. Water will come out of the steam tube. Il. Allow about a cup o
Plug the electrical cord into a live outlet. 2. Fill the water reservoir. (Filtered water is better.) 3. Place an empty filter into the black handled filter holder. 4. Attach the filter holder to the machine. 5. Turn on the power switch. 6. Allow the machine to heat up for 6 minutes. 7. Open the steam valve all the way. 8. Place an empty steam pitcher or mug under the steam tube. 9. Turn on the coffee switch and the steam switch. 10. Water will come out of the steam tube. 11. Allow about a cup o
IMPORTANT: When replacing reservoir, be certain that suction tube is inside the reservoir and not kinked or blocked. 2. Insert plug (14) into a suitable wall outlet (see point (1) under “caution”). 3. Turn the power switch (1) to “I”. The power-on indicator light (2) will light up. Make certain that the hot water/ brew switch (3) is in the “0” position. If you hear a noise it means the pump is on, turn it off immediately with the brew switch. 4. Priming the pump: This procedure prepares the pump
Ausserdem ist die Kaffee-Muhle GAGGIA mit einer Dosiervorrichtung versehen und fur automatische Entnahme mittels Hebelbetatigung, die es erlaubt die zum Erhalt der gunstigsten Dosis fur eine oder zwei Tassen “Bar” - Kaffee erforderliche Menge abzugeben. INBETRIEBNAHME - Man mu. sich vergewissern da. in dem zur Aufstellung des Gerats vorgesehenen Raum auch ein Stromanschlu. geeigneter Spannung moglich ist; - Fullen Sie zunachst den Kaffee-Behalter mit Bohnenkaffee; bei Betatigung des Schalters (1
Sollte die Kaffeemuhle von einer anderen Person gebraucht werden, legen Sie sie dem Gerat bei. Fur weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung abgehandelt wurden, wenden Sie sich bitte an die zustandigen Fachleute. Technische Anderungen der Konstruktion und Ausfuhrung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten. Die Maschine bestatigt die Europaische Direktive 89/336/EEC. Technische Angaben Spannungsangaben Siehe Typ
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... r 1 :-—- - Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore. - Inserire ¡I gommino 3 nell'lniettore 4, inserire ¡I Premi-gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare I'assieme 2-3-4 sul tubo vapore. - Awitare la Ghiera 1 sull'lniettore 4. Serrare 5. - Inserire il canotto esterno 6 come in figura. - Il canotto interno 7va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura._ GB- - Slide th