|
Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Anleitung Zusammenfassung
Diese Erwarmung stellt keine Fehlfunktion dar. • Bei niedriger Umgebungstemperatur entladt sich der Akku schneller als bei hoheren Temperaturen. Nikon empfiehlt stets einen vollstandig aufgeladenen Ersatzakku mitzufuhren. • Wenn bei einem vollstandig aufgeladenen Akku ein ungewohnlich schneller Kapazitatsverlust festzustellen ist und dieser Kapazitatsverlust wiederholt bei normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Lebensdauer des Akkus erschopft. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandler und tauschen Sie den verbrauchten Akku gegen einen neuen EN-EL3 aus. • Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) lassen sich mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. Technische Daten Typ: Wiederaufladbarer Lithium- Ionen-Akku Nennleistung: 7,4 V/1400 mAh Abmessungen: ca. 56 mm . 39,5 mm . 21 mm (Hohe . Breite . Tiefe) Gewicht: ca. 80 g (ohne Schutzdeckel) Anderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technis chen Fortschritts vorbehalten. ACHTUNG • Der wiederaufladbare Akku EN-EL3 kann nur mit der Nikon-Digitalkamera verwendet werden. • Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Schnellladegerat MH-18 oder das Multiladegerat MH-19. • Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen oder offenem Feuer aus. • Versuchen Sie niemals den Akku zu offnen und nehmen Sie auch keine au.erlichen Veranderungen vor. • Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol des Akkus nicht versehentlich durch Metallgegenstande wie Schlussel oder Halsketten kurzgeschlossen werden. Bitte beachten Sie diese Warnhinweise unbedingt, anderenfalls konnen aus dem Akku atzende Flussigkeiten austreten, er kann uberhitzen oder explodieren oder es konnen andere Schaden am Akku auftreten. Nutzungshinweise • Wenn Sie d1en Akku zum Transport oder zur Lagerung aus der Kamera genommen haben, setzen Sie unbedingt die Kontaktschutzkappe auf, die mit dem Akku EN-EL3 geliefert wird. Ein Kurzschluss des Akkus kann dazu fuhren, dass atzende Flussigkeiten austreten, er Feuer verursacht oder explodiert oder es konnen andere Schaden am Akku auftreten. • Verwenden Sie den Akku nicht mit anderen als in dieser Anleitung empfohlenen Geraten. • Bitte lesen Sie die Dokumentation zum Akkuladegerat MH-18 bzw. MH-19; sie enthalt wichtige Hinweise zur Bedienung des Ladegerats. Bitte beachten Sie auch die Sicherheits- und Nutzungshinweise zum MH-18 bzw. MH-19. • Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach langerer Nichtbenutzung muss der Akku mit dem Akkuladegerat MH-18 bzw. MH-19 wieder vollstandig aufgeladen werden. • Wenn Sie den Akku langere Zeit nicht benutzen mochten sollten Sie ihn vorher vollstandig entladen. • Wenn Sie den Akku fur einen sehr langen Zeitraum nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens einmal pro Jahr vollstandig aufladen und anschlie.end wieder vollstandig entladen. • Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerat langere Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie den Akku aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerat entnehmen. Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw. ausgeschaltetem Ladegerat flie.t zwischen den Polen des Akkus eine minimale Menge an Strom, was dazu fuhren kann dass der Akku sich sehr stark entladt und unbrauchbar wird. • Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem Schutzdeckel an einem trockenen und kuhlen Ort. ................. .................... ............... ...................... ............... ............... ...... ............... .... ............... ............... .... ............... ...... .. ............ .................... Printed in Japan SB3D05000101 (92) 6MAW0792-- .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. .............. .. ..Li-ion ............. ..... Rechargeable Li-ion Battery Instruction Manual Wiederaufladbarer Li-ion-Akku Bedienungsanleitung Accumulateur rechargeable au Li-ion Manuel d’instructions Bateria recargable de ion de Litio Manual de Instrucciones Oplaadbare Li-ion accu Gebruikshandleiding Batteria ricaricabile agli ioni di litio Manuale di Istruzioni ............ -.. Negative Terminal Minuspol Borne negative Terminal negativo ... ... Polo negativo Minpool ..... Terminal Cover Schutzdeckel Cache-borne Tapa de terminales ... ... Copri-terminali Accudeksel Li-ion ..................• ................... ........... • ................... ............MH-18 ... .........MH-19 ...... ........ • .................. .................. ......MH-18 ......... ...MH-19 ............ ... • ................... ........... • ................... .................... • ................... ................... ................... ................... ................... .......... • ................... .......... * ......15.~ 25...... ................. * ................. ...... • .........0.~ 40..... ................... ................... .............. • ................... ................... ..... • ................... ................... ..... • ................... ................... ................... .................... • ................... ..................