Healthy air at the workplace: clean air – clean work .. Mobile; stable stand with supported chip collection bag .. High extraction output .. Mobile use, easy to connect .. Large range of accessories .. Suction hose connection O 100 mm .. For single phase alternating current CHIP AND DUST EXTRACTION SYSTEMS SAWS SPECIAL-PURPOSEMACHINES SYSTEMATIC ORGANISATIONGARDEN WOOD-PROCESSINGTECHNOLOGY SPA 1101 SPA 1702 W Chip and Dust Extractor System SPA 1101 Chip and Dust Extraction System SPA 1702 W COMM
Diversion For connecting 2 hoses to the chip and dust extraction unit 0913031296 Y-pieces Order no. Y-piece ..With locking plug 58 mm 0910060090 Automatic switch-on devices ..Automatic switching on and off of the chip and dust extraction system after the wood processing machine has been switched on or off ..Time-delayed: in this way, even residual dust is extracted Order no. Automatic switch-on device ALV 1 ..2 alternating current sockets (230 V) 200 VA - 2300 VA IP 44 340 g Mains voltage: 220-2
Sciusev, 78; ; 2012 Chisinau; (+373) 2 - 22 24 50; (+373) 2 - 27 77 87; Alexey@orest.mldnet.com; Morocco; Ste Yyes Rouger; 20 Bd. Ibn Tachfine; ; 20300 Casablanca; (+212) 2 31 25 06; (+212) 2 - 31 24 62; socmoi@hotmail.com; Mosambique; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; ; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; Namibia; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; ; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; Nederland; Metabo Nederland b.v.; P
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Operating Instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .10 Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Manual de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 115 167 0675 / 4500 - 1.1 ENGLISH 1. Safety 1.1 Specified Conditions of Use This dust collector is intende
Bitte wenden Sie sich mit Garantieanspruchen an Ihren Fachhandler. Garantiearbeiten werden grundsatzlich durch uns oder von uns autorisierten Servicestellen durchgefuhrt. Au.erhalb der Garantiezeit konnen Sie Reparaturen durch entsprechende Fachfirmen ausfuhren lassen. Bitte Reparaturrechnungen verwahren! 2 Sicherheitshinweise . Verwenden Sie ausschlie.lich fur Druckluftmei.elhammer geeignete Mei.el . Tragen Sie immer entsprechende Sicherheitskleidung (Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Sicherheit
4 Luftversorgung Der Arbeitsdruck fur dieses Werkzeug sollte 6 Bar nicht uberschreiten. Ein hoherer Arbeitsdruck sowie unsaubere Druckluft verkurzen die Lebensdauer und konnen unter Umstanden zu gefahrlichen Situationen fuhren. Kondenswasser in den Luftleitungen verursacht Schaden am Druckluftwerkzeug. Druckbehalter taglich entwassern. Filter im Lufteinla. mindestens wochentlich reinigen. Es wird empfohlen dem Gerat einen Druckminderer mit Wasserabscheider und einen Oler vorzuschalten. 5 Wartung
2, Avenue des Ormeaux; ; 78180 Montigny-le-Bretonneux; (+33) 1 - 30 64 55 30; (+33) 1 - 30 44 37 68; Metabo.fr@wanadoo.fr; Angola; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; ; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; siehe Sud Afrika; Argentina; Metabo Argentia S.A.; Teniente Gral. Richieri 4773; ; 1702 - Ciudadela - Buenos Aires; (+54) 11 - 44 88 - 9180; (+54) 11 -44 88 - 39 89; info@metabo.com.ar; Australia; Metabo Pty. Ltd; 10 Dalmore Drive; ; Scoresby, Melbourne, Vic. 3179; (+61) 3 - 9
dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen ubereinstimmt* gema. den Bestimmungen der Richtlinien** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** FR NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous declarons, sous notre seule responsabilite, que ce produit est en conformite avec Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is les no