• Beruhren Sie keine rotierenden Teile. • Trennen Sie dieses Werkzeug vom Druckluftanschluss, bevor Sie Stecknusse wechseln oder wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist. A Gefahr durch unzureichende personliche Schutzausrustung! • Tragen Sie einen Gehorschutz. • Tragen Sie eine Schutzbrille. A Gefahr durch Mangel am Gerat! • Reparieren Sie dieses Werkzeug nicht selbst! Nur Fachleute durfen Reparaturen an Kompressoren, Druckbehaltern und Druckluft-Werkzeugen durchfuhren. A Achtung! Schutzen Sie das
090 102 6726 • Pistola de soplado BP 60 (sin ilustracion) Version en metal ligero (corta). Num. art. 090 102 6718 Tornillos I Destornillador de percusion SR 230 Version muy resistente, idonea para su uso en el sector de bricolaje y de vehiculos industriales. Num. art. 090 105 6170 • Destornillador de percusion, juego SR 340 (sin ilustracion) Version profesional con numerosos accesorios. Num. art. 090 105 6137 ESPANOL • Destornillador de percusion, juego SR 140 (sin ilustracion) Idoneo para su us
If the condensate volume deviates from the set values (see 4.6.1.6) the adaptation to the specific characteristics of compressed air system is possible (see 4.6.1.6) Once the container has filled with condensate, so that the capacitive level sensor emits a signal, the internal solenoid valve opens and the condensate is forced by the working pressure into the discharge pipe. The condensate drain electronic system ensures the closing of the outlet opening before any compressed air can escape. For
• The Company does not accept responsibility if safety regulations are not met during handling, operation, maintenance and repair, even though these are not strictly stated in these operating instructions. • We recommend the notice of these operating instructions verified by the operating personnel in writing (personnel file). • We recommend translation of these operating instruction into native language of foreign workers. • The usability and the life cycle of the compressed air- dryer as well
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instrukcja obslugi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Navod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Kayttokasikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kayttokasikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Art.-Nr. 090 105 4916 • Druckluftschlauch mit Gewebeeinlage (ohne Abb.) mit Schnellkupplung und Stecknippel; 10 m Lange; 15 mm Au.endurchmesser; 9 mm Innendurchmesser. Art.-Nr. 090 105 4924 • Druckluftschlauch mit Gewebeeinlage (ohne Abb.) 50 m Lange; 15 mm Au.endurchmesser; 9 mm Innendurchmesser. Art.-Nr. 090 105 4932 • Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.) mit Schnellkupplung und Stecktulle; 2,5 m Arbeitslange; 8 mm Au.endurchmesser; 6 mm Innendurchmesser. Art.-Nr. 090 105 4940 • Spiralschlauch,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kayttokasikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .