Проверьте, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на табличке с паспортными данными прибора. В случае неправильного включения в сеть гарантия аннулируется. - Никогда не прикасайтесь к движущимся частям. Ни в коем случае не трогайте нож венчика или взбивалку, когда прибор включен. Никогда не запускайте миксер вхолостую. - При обращении с ножом минишинковки держите его только за ось. - ВНИМАНИЕ: лезвия ножа очень острые. - Не погружайте блок электродвигателя в воду и не ста
Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pens
Secarla con un paño. • El vaso se puede lavar en el lavavajillas. • Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo de agua. • Dejar secar el pie de la batidora en posición verntical (cuchilla hacia arriba), de modo que el agua que pudiera haber penetrado, pueda salir con facilidad. |~i~| Al picar zanahorias, lombardas y productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa de se puede eliminar aplicando varias gotas
A 1 Pé triturador De plástico ou metal (conforme o modelo). Encaixar o pé triturador no módulo base. 2 Aparelho 3 Cabo eléctrico 4 Suspensao Para arrumagao suspensa do aparelho. 5 Indicagao de velocidade (em alguns modelos) 6 Regulagao das rotagoes Rotagoes reguláveis sem escalonamento (só em conjunto com a tecla 7a). - Rodando para a direita, reduz a rotagáo. - Rodando para a esquerda, aumenta a rotagáo. 7 Tecla de ligagao a Velocidade regulável (com regulador de rotagoes 6) b Vel
Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center. INSTRUCTION FOR USE • As with all appliances for the preparation of foodstuffs, it is advisable to clean those parts, which come into contact with food before using for the first time. BLENDING • Fit the motor unit inside the blender attachment, turn gently until it locks in position. • Plug the appliance into the wall socket. • Place the blades in food before switching on to avoid the risk of ingredients spilling over the
-е- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION БЛЕНДЕР BLENDER Mw МОДЕЛЬ VT-1450 1450.qxd 14.11.02 18:15 Page 4 ENGLISH -Q- FEATURES OF THE BLENDER 1. Measuring cup 70 ml 2. Safety locking lid with pouring hole 3. 1,5 litre shatterproof plastic jug 4. Silicone rubber seal 5. Seratted stainless steel blade assembly 6. Pulse button 7. 2 speed control 8. Non-slip feet Гарантийный талон Сведения о покупке Модель: Серийный №: Дата покупки: Сведения о продавце Название и ад
Это очень удобно, если вы знаете название аккорда и хотите быстро научиться его играть. 1 Нажмите и держите кнопку [WAITING] дольше одной секунды. На экране появится сообщение «Diet.». WAITING £ CHORD DICT. : : I .’il .1. Удерживайте дольше секунды. 2 В качестве примера мы научимся играть аккорд GM7 (септаккорд соль мажор). Нажмите клавишу «G» в части клавиатуры «ROOT». (Нота не будет звучать.) Основной тон отображается на экране. Клавиши для словаря Клавиши для словаря аккордов аккорд
L 63.. MSM64.. / 65.. MSM66.. / 67.. BOSCH de Gebrauchsanleitung Pt Instruçôes de serviço en Operating instructions el 05ÇYÎSQ fr Notice d’utilisation tr Kullanma talimatD it Istruzioni per l’uso Pl Instrukcja obstugi nl Gebruiksaanwijzing hu HasznD lati utasDtD s da Brugsanvisning uk lDcCp°rDib 3 ercHb°aaDiD O > n Bruksanvisning Bruksanvisning ru □ □cCpnrDDb ÿo CTcHbMaCaDDD fi Kayttoohje ar OUJbü es Instrucciones de uso de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus de
a the) de basilic seche material to prevent damage Include a cualquier carton resistente con solide (on peut se servir de l’emballage pelada y partida en cubos de de 2.54 cm (1”), picado en 5 carottes moyennes coupees 2 ml ( 1. 2 c. a the) de sel note describing the problem to our suficiente material de empaque para original), en prenant soin de 2.54 cm (1”) pedazos gruesos en longueur de 2,54 cm (1 po) 1 ml ( 1. 4 c. a the) de poivre Service Center and be sure to give your evitar cualquier dano
5. Das Motorteil in das Getriebeteil stecken, bis es einrastet. 6. Turbo-Schalter C gedruckt halten, bis alle Eiswurfel zerkleinert sind. Nach Gebrauch Drucktasten D drucken und das Motorteil abnehmen. Dann nacheinander das Getriebeteil, das Eismesser und den Eiswurfel-Zerkleinerer herausnehmen. 7. Das zerkleinerte Eis ausleeren oder einfach das zu servierende Getrank direkt in den Arbeitsbehalter fullen. Alternativ konnen Sie zunachst Fruchte mit dem Messer (b) im Arbeitsbehalter zerkleinern (b