Login:
Stimmen - 5, Durchschnittliche Bewertung: 3.8 ( )

Anleitung Pitney Bowes, modell E501

Hersteller: Pitney Bowes
Dateigröße: 351.94 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:enfrde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


-Sicherstellen, das genugend Wasser im Reservoir ist. -Den Umschlag gegen die hintere Wand des unteren Decks legen und leicht nach rechts drucken. Ein leichtes Ziehen am Umschlag, um sicherzustellen, da. die Klappe des Umschlags unter der Schneide ist, garantiert den Verschlu. aller Umschlage, ansonsten mu. vor dem Abschicken uberpruft werden, ob alle Umschlage verschlossen sind. E S P A N O L 4.4 Cerrar solamente sin imprimir el franqueo -Apretar el boton ( ) NO IMPRIMIR (NO PRINT) en el panel de control. -Verificar para cerciorarse de que haya agua suficiente en el deposito. -Colocar el sobre contra la superficie trasera de la barra inferior y empujar suavemente hacia la derecha. Para garantizar que el sobre se cierre bien conviene tirar hacia arriba suavemente del sobre para que la solapa este debajo de la hoja, de lo contrario debera verificarse si se han cerrado las solapas antes de enviar la correspondencia. 16 Operation Betrieb Fonctionnement Funcionnamiento E N G L I S H 4.4 Sealing Only, cont. Some envelopes, such as square flapped envelopes will require the operator to place the flap under the blade to ensure proper moistening. -The machine will sense that you have inserted an envelope and will turn on. Release the envelope as soon as the machine “takes it” out of your hand. -The machine will seal the envelope then eject it into the stacker. Be careful not to touch the mail as it is exiting from the machine. -To complete sealing the envelope apply pressure to the flap after removing the envelope from the stacker. D E U T S C H F R A N C A I S 4.4 Cachetage uniquement (suite) Dans le cas de certaines enveloppes, comme celles a bande, il faut que l’operateur place la bande sous la lame pour assurer une humidification suffisante. -La machine detecte l’introduction d’une enveloppe et se met en marche. Lacher l’enveloppe des que la machine la “prend” de la main. -La machine cachette l’enveloppe, puis l’ejecte sur l’empileur. Veiller a ne pas toucher le courrier lorsqu’il sort de la machine. -Pour parfaire le cachetage de l’enveloppe, appliquer une pression sur la patte apres avoir enleve l’enveloppe de l’empileur. 4.4 Nur Verschlu., Fortsetzung Bei manchen Umschlagen, wie z.b. solchen mit viereckiger Klappe, mu. der Bediener die Klappe unter die Schneide schieben, um eine ordentliche Befeuchtung zu gewahrleisten. -Die Maschine nimmt wahr, da. ein Umschlag eingefuhrt wurde und schaltet automatisch ein. Den Umschlag sofort loslassen, wenn die Maschine ihn einzieht. -Die Maschine verschlie.t den Umschlag und druckt das Porto auf und wirft ihn dann in den Stapler aus. Die ausgeworfenen Umschlage nicht beruhren. -Um einen sicheren Verschlu. zu gewahrleisten, die Verschlu.stellen nach dem Entfernen der Umschlage aus dem Stapler andrucken. E S P A N O L 4.4 Cerrar solamente sin imprimir el franqueo (cont.) Algunos sobres, por ejemplo los cuadrados con solapas, requeriran que el operador coloque la solapa debajo de la hoja para asegurar que se moje correctamente. -La maquina detectara la insercion de un sobre y se encendera. Soltar el sobre tan pronto como la maquina lo “tome” de la mano del usuario. 17 -La maquina cerrara el sobre y luego lo expulsara al apilador de sobres. Habra que tener cuidado de no tocar la correspondencia cuando es expulsada de la maquina. -Para terminar de cerrar el sobre, aplicar presion a la solapa despues de retirar el sobre del apilador. Operation Betrieb Fonctionnement Funcionnamiento E N G L I S H 5. FEEDING A TAPE STRIP Tape strips must be used on envelopes that are thicker than 1/4 inch (6mm) and on packages. Follow the steps below to print a tape strip. -Select the amount of postage. -Insert a tape strip into the Surefeed™ Tape Dispenser, printing side up, and push gently to the right until the machine turns on and takes the tape strip from you. -Remove the backing from the tape strip and secure the strip to your package or envelope. If you are not using a Advertising Plate, tape supplied in some countries allows you to save the other half for use later. Tear the tape strip at the perforation being sure to leave the backing. F R A N C A I S D E U T S C H 5. INTRODUCTION D’UNE BANDE ADHESIVE Il faut utiliser une bande adhesive sur les enveloppes d’epaisseur superieure a 6 mm (1/4 po) et sur les colis. Suivre les etapes decrites ci-dessous pour imprimer une bande adhesive. -Selectionner la valeur de l’affranchissement. -Inserer la bande adhesive dans le distributeur de bande Surefeed™, cote imprime vers le haut, et pousser doucement vers la droite jusqu’a ce que la machine se mettre en marche et prenne la bande adhesive. -Detacher la bande adhesive de son support et coller la bande sur le paquet ou l’enveloppe. Si l’on n’utilise pas la bande cliche pour la publicite, les bandes disponibles dans certains pays vous permettent d’utiliser l’autre moitie pour une utilisation ulterieure. Detacher la bande adhesive au niveau de la perforation en s’assurant de laisser le support. 5. EIN...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Ladenausstattung & -werbung - E500 (351.94 kb)
Ladenausstattung & -werbung - E502 (351.94 kb)
Ladenausstattung & -werbung - E503 (351.94 kb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien