Login:
Stimmen - 4, Durchschnittliche Bewertung: 4.3 ( )

Anleitung Pitney Bowes, modell E500

Hersteller: Pitney Bowes
Dateigröße: 351.94 kb
Dateiname: 42747ea9-20b5-419b-a375-0d306736cbc1.pdf
Unterrichtssprache:enfrde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


. -La machine imprime l’affranchissement sur l’enveloppe puis l’ejecte sur l’empileur. Veiller a ne pas toucher le courrier lorsqu’il sort de la machine 4.2 Aufdruck ohne Verschlu. -Das erforderliche Porto einstellen. -Sicherstellen, da. das Drucklicht ( ) auf dem Bedienungsfeld des E500 an ist. -Den Umschlag mit der Vorderseite nach oben gegen die hintere Wand des oberen Decks legen und leicht nach rechts drucken. -Die Maschine nimmt wahr, da. ein Umschlag eingefuhrt wurde und schaltet automatisch ein. Den Umschlag sofort loslassen, wenn die Maschine ihn einzieht. -Die Maschine verschlie.t den Umschlag, druckt das Porto auf und wirft ihn dann in den Stapler aus. Die ausgeworfenen Umschlage nicht beruhren. 4.2 Impresion del franqueo sin cerrar el sobre -Seleccionar el franqueo requerido -Verificar el panel de control de la E500 para asegurarse que el indicador ( ) del “Modo Imprimir” (PRINT MODE) este encendido. -Colocar el sobre, cara arriba, contra la superficie trasera de la barra superior y empujarlo suavemente hacia la derecha. -La maquina cerrara el sobre e imprimira el franqueo y luego lo expulsara al apilador de sobres. Habra que tener cuidado de no tocar la correspondencia cuando es expulsada de la maquina. -La maquina imprimira el franqueo en su sobre y luego lo expulsara en el apilador de sobres. Habra que tener cuidado de no tocar la correspondencia cuando es expulsada de la maquina. 14 Operation Betrieb Fonctionnement Funcionamiento E N G L I S H 4.3 Quick Feeding when Printing Postage - The machine will print postage onto your envelope without Sealing and then eject it into the stacker. Be careful not to - Select the postage required. touch the mail as it is exiting from the machine. - Check to make sure the “Print Mode” light ( ) is lit. - Overlap each envelope then place them, face up, against the rear wall on the Upper Deck. - Gently feed envelopes, one at a time, into the machine to the right, starting with the envelope on top of the stack. F R A N C A I S D E U T S C H 4.3 Introduction rapide lors de l’impression de l’affranchissement sans cachetage -Selectionner l’affranchissement necessaire. - Verifier que le voyant “Mode impression” ( ) est allume. -Faire chevaucher les enveloppes puis les mettre en position face vers le haut, contre la paroi posterieure du plateau superieur. -Introduire doucement les enveloppes, une par une, dans la machine vers la droite, en commencant par l’enveloppe se trouvant sur le dessus de la pile. -La machine imprime l’affranchissement sur l’enveloppe puis l’ejecte sur l’empileur. Veiller a ne pas toucher le courrier lorsqu’il sort de la machine. 4.3 Schnelleinfuhrung mit Portoaufdruck ohne Verschlu. -Das erforderliche Porto einstellen. - Sicherstellen, da. das Drucklicht ( ) auf dem Bedienungsfeld des E500 an ist. -Den Umschlag mit der Vorderseite nach oben gegen die hintere Wand des oberen Decks legen und leicht nach rechts drucken. -Die Umschlage vorsichtig einen nach dem anderen rechts in die Maschine einfuhren. Dabei mit dem obersten Umschlag beginnen. -Die Maschine druckt das Porto auf den Umschlag und wirft ihn dann in den Stapler aus. Die ausgeworfenen Umschlage nicht beruhren. E S P A N O L 4.3 Alimentacion rapida cuando se imprime el franqueo sin cerrar el sobre -Seleccionar el franqueo requerido. -Verificar el panel de control de la E500 para asegurarse que el indicador ( ) del “Modo Imprimir” (PRINT MODE) este encendido. -Traslapar cada sobre y despues colocarlos, cara arriba, contra la superficie trasera de la barra superior. -Insertar suavemente los sobres, uno por vez, en la maquina hacia la derecha, comenzando con el sobre en la parte superior de la pila. -La maquina imprimira el franqueo en su sobre y luego lo expulsara en el apilador de sobres. Habra que tener cuidado de no tocar la correspondencia cuando es expulsada de la maquina. 15 Operation Betrieb Fonctionnement Funcionamiento E N G L I S H 4.4 Sealing Only without Printing Postage -Push the "NO PRINT" button ( ) on the control panel. -Check to make sure there is sufficient water in the reservoir. -Place the envelope against the rear wall on the Lower Deck and push gently to the right. Gently pulling on the envelope to make sure that the flap is under the blade will guarantee that all the envelopes are sealed, otherwise flaps must be checked for proper sealing before mailing. F R A N C A I S D E U T S C H 4.4 Cachetage uniquement sans impression Tirer doucement sur l’enveloppe pour s’assurer que la d’affranchissement patte est sous la lame: cela garantit que toutes les ) du enveloppes sont cachetees, sinon il faut verifier tableau de commande. qu’elles sont cachetees avant l’expedition. -Appuyer sur le bouton PAS D’IMPRESSION ( -Verifier qu’il y a suffisamment d’eau dans le reservoir. -Placer l’enveloppe contre la paroi posterieure du plateau inferieur et la pousser doucement vers la droite. 4.4 Nur Verschlu. ohne Portoaufdruck - Die Druck aus-Taste ( ) auf dem Bedienungsfeld drucken. ...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Ladenausstattung & -werbung - E501 (351.94 kb)
Ladenausstattung & -werbung - E502 (351.94 kb)
Ladenausstattung & -werbung - E503 (351.94 kb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien