! WARNING! This accessory may only be used together with the intended clearing saw/ trimmer, see under heading ”Approved accessories” in chapter Technical data in the machine’s Operator’s Manual. The machine is only designed for cultivating. English – 3 SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment IMPORTANT! You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of inju
2 - 12 Bedeutung der Aufkleber ............................................................. 13 Sicherheitsvorschriften ......................................................... 17 - 23 Beschreibung ................................................................................ 24 Instandhaltung und Aufladen der Batterie ........................... 26 - 31 Informationen zum Batteriepack ........................................... 32 Ingangsetzung ................................................
15 cm aus, weil das Bestellen normalerweise in Reihen geschieht, die später gehäufelt werden. Lehmboden sollte in feuchtem Zustand nicht bearbeitet werden. Wird die Arbeit im Spätherbst durchgeführt, hindert man das Unkraut am Wachsen. In Gebieten, wo im Winter Bodenfrost herrscht, sprengt der Frost die Erde und macht sie porös und fruchtbar. Reihenjäten und Häufeln Unkraut ist von den Pflanzen fernzuhalten und der Boden muß aufgelockert gehalten werden, damit die Lüftung zufriedenstellend f
-Si el utilizador ha tomado medicamentos o sustancias que se sabe afectan a su capacidad de reflejo y vigilancia. - Sin guardabarros o capo protector. DE Substanzen zu sich genommen hat, die seine Reflexe und Aufmerksamkeit beeintrachtigen. -Ohne Kotflugel oder Schutzhaube. -Auf Gelandern mit einer Neigung uber 10° (17%). 6. Der Benutzer ist dafur verantwortlich, die Risiken hinsichtlich des zu bearbeitenden Bodens abzuschatzen und samtliche notwendigen Ma.nahmen durchzufuhren, um seine Sicherhe
1. Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung mussen grundlich durchgelesen werden. Bevor Sie die Motorhacke einsetzen, machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Sie mussen genau wissen, wie Sie die Drehteile und den Motor schnellstens abstellen konnen. 2. Benutzen Sie die Motorhacke fur das vorgesehene Einsatzgebiet, d.h. die Bearbeitung und Pflege des Bodens. Jeglicher anderweitiger Einsatz kann sich als gefahrlich erweisen, oder Ihre Maschine beschadigen. 3. Die Konze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descriptivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparacion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 8 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maschine vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pull recoil starter handle until engine starts. • When engine starts, slowly move choke control to "RUN" position as engine warms up. NOTE: A warm engine requires less choking to start. • Move throttle control to desired running position. • Allow engine to warm up for a few minutes before engaging tines. NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold tem per a tures (below 32°F), the carburetor fuel mixture may need to be adjusted for best engine performance. See "TO AD JUST CARBURETOR" in t
3). Der Vorderteil der Maschine wird dadurch vom Boden angehoben und die Messer liegen frei. • Sperrschalter drücken und Griffhebel nach oben zum Führungsholm drücken - die Messer rotieren. • Sperrschalter loslassen. • BETRIEB • Führungsholm anheben, bis der vordere . Teil der Maschine Bodenkontakt hat. • Langsam vorwärts gehen .Die Geschwindigkeit, mit der Sie gehen, ist abhängig vom Zustand des Rasens. Bei geringerer Geschwindigkeit wird stärker vertikutiert. Wenn Sie auf Steine oder ähnl
Dieser “Filz” wird in kurzer Zeit so dick, daß Wasser, Nährstoffe und Sauerstoff nicht mehr an das Wurzelsystem des Rasens gelangen. In der Folge verliert der Rasen seine grüne Farbe und wird braun. Das Wurzelsystem wird schwach, der Rasen ist anfälliger und wächst schlechter. Seine Widerstandskraft gegen Krankheiten und Trockenheit nimmt ab und schließlich wachsen statt Rasen nur unkraut und Moos. Der Vertikutierer entfernt nicht nur den schädlichen "Filz”, sondern auch Moos und langwachsendes