Anleitung Zenoah, modell RedMax PSZ2401
Hersteller: Zenoah Dateigröße: 993.99 kb Dateiname: 8509b914-bebc-7084-0190-d3a3f154261f.pdf
|
|
|
|
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite
Anleitung Zusammenfassung
AVERTISSEMENT La chainette de la scie presente des bords tres tranchants. Il est donc recommande d'utiliser des gants de protection. 1. Desserrer un ecrou et deposer le couvercle de la chainette. 2. Installer la barre guide, puis ajuster la chainette de la scie autour de la barre et le pignon. (SE6) AVERTISSEMENT Faire attention a la direction appropriee de la chainette de la scie. 3. Ajuster l'ecrou de mise sous tension de la chainette dans le trou inferieur de la barre guide, puis installer le couvercle de la chainette et fixer l'ecrou de montage selon la force de ses propres doigts. (SE6)(SE7) (1) Trou (2) Direction deplacement (3) Ecrou de mise sous tension de chainette 4. Ajuster la tension de la chainette en tournant la vis de mise sous tension jusqu'a ce que les sangles d'accouplement entrent a peine en contact avec le fond du rail de la barre. (SE8) (1) Vis de reglage de tension de la chaine (a) Desserrer (b)Serrer Cada caja estandard contiene los items mencionados a continuacion. (SE5) (1) Barra de guia (2) Cadena de la motosierra (3) Caja de engranaje (4) Rueda dentada (5) Tornillo de ajuste para la tension de la cadena (6) Tuerca (7) Tuerca de tension de cadena (8) Caja de engranajes Instale la barra guia y la cadena de sierra sobre la caja de engranaje como sigue. ADVERTENCIA La cadena de seguridad tiene bordes muy afilados. Utilice guantes de proteccion para mayor seguridad. 1. Afloje una tuerca y desmonte la cubierta de la cadena. 2. Instale la barra de guia, luego ajuste la cadena de la sierra alrededor de la barra y rueda dentada. (SE6) ADVERTENCIA Preste atencion a la direccion correcta de la cadena de la sierra 3. Ajuste la tuerca del tensor de cadena dentro del orificio inferior de la barra de gul'a. Luego instale la cubierta de la cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos. (SE6)(SE7) (1) Agujero (2) Direccion de movimiento (3) Tuerca de tension de cadena 4. Ajuste la tension de la cadena girando el tornillo tensor hasta que los flejes contacten con el lado inferior del riel de la barra. (SE8) (1) Tornillo de ajuste para la tension de la cadena (a) Affojar (b) Apretar 26 5. Tighten the mounting nut securely with the bar tip held up (SE9)(TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120 kg- cm). Then check the chain for smooth rotation and correct tension while moving it by hand. If necessary, readjustment. (1) Tighten It is very important to maintain the proper chain tension. Rapid wear of the guide bar or the chain coming off easily can be caused by improper tension. Especially when using a new chain, take good care of it since it should expand when first used. ¦ BALANCE UNIT 1. Put on strap and attach unit to strap. 2. Depending on the working posture, slide clamp up or down until unit balances and the strap fits your body. WARNING SE9 6. Set up English WARNING SE9 6. Set up English Francais Espanol 6. Assemblage 6. Montaje 5. Serrer l'ecrou de montage fermement en maintenant l'extremite de la barre vers le haut (SE9)(TENSION DE SERRAGE: 90 a 120 kg-cm). Puis verifier si la chainette tourne aisement et si la tension est appropriee en la deplacant manuellement. En cas de necessite, reajuster. (1) Serrer AVERTISSEMENT Il est tres important de maintenir une tension correcte de la chainette, afin d'eviter une usure rapide de la barre guide ou de la chainette. En particulier, si l'on utilise une nouvelle chainette, faire attention a ce qu'elle ne se detache pas facilement, car elle se dilatera au premier usage. ¦ UNITE DE BALANCE 1. Mettez la courroie et fixez l’appareil a la courroie. 2. En fonction de la posture de travail, le cote s’ajuste de bas en haut jusqu’a ce que l’appareil soit balance et que la courroie s’ajuste a votre corps. 5. Apriete la tuerca de montaje firmemente manteniendo levantado el extremo de la barra (SE9)(FUERZA TORSIONAL: 90 - 120 kg-cm). Compruebe si la cadena gira sauvemente y corrija la tension moviendola con la mano Efectue el reajuste en caso necesario. (1) Apretar ADVERTENCIA Es sumamente importante mantener la cadena debidamente atirantada. Un tensado inadecuado hara que la cadena se salga durante la operacion u ocasionara un rapido desgaste de la barra de guia. Especialmente recuerde que la cadena nueva se expande al ser utilizada por primera vez. ¦ UNIDAD DE BALANCE 1. Coloquese la correa y ajuste la unidad a la correa. 2. Dependiendo de la postura de trabajo, deslice la abrazadera hacia arriba y hacia abajo hasta que la unidad se equilibre y la correa se ajuste a su cuerpo. 28 • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3 m (10 ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled...