Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Philips, modell SCF673/17

Hersteller: Philips
Dateigröße: 2.77 mb
Dateiname:
Unterrichtssprache:hren
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung




GB For your child’s safety and health WARNING!
fragments in the bottle. Do not let babies drink unsupervised with this bottle.
výrobek. Po každém použití vezměte všechny části, omyjte je v horké vodě s mycím
etetőcumit közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás közelében, ne hagyja
Always use this product with adult supervision. • Never use feeding teats as a soother.
Compatibility Only use Philips AVENT Natural teats with Philips AVENT Natural
prostředkem a důkladně opláchněte. Ujistěte se, že jste si umyli důkladně ruce a že
fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig, mert ez
• Continuous and prolonged sucking of fl uids wil cause tooth decay. • Always check
feeding bottles. Spare teats are available separately. Make sure you use a teat with the
před kontaktem se sterilizovanými komponenty jsou povrchy čisté. Montáž Při
gyengíti az anyagát. • Ne tegye sütőbe. • Az első használat előtt sterilizálja, vagy 5
food temperature before feeding. • Keep al components not in use out of the reach
correct fl ow rate when you feed your baby. When you use an older Philips AVENT
sestavování lahve dbejte na to, abyste víčko na lahev nasadili svisle a dudlík seděl
percig forralja. Ezzel biztosíthatja a higiéniát. Tisztítsa meg minden használat előtt.
of children. • Before fi rst use, clean the product. Inspect before each use and pul the
steriliser, please check on the website how to place the Natural bottle. Do not mix
vzpřímeně. Chcete-li sundat víčko, dejte na něj ruku a palec vmáčkněte do prohlubně
• A terméket mosogassa és öblítse el, majd a sterilizáláshoz használjon Philips AVENT
feeding teat in al directions. Throw away at the fi rst signs of damage or weakness. Do
classic bottle parts and teats with parts of the Natural bottle. They may not fi t and
ve víčku. Dudlík se snáze vkládá, pokud jej vykroutíte směrem vzhůru, namísto abyste
sterilizálót, vagy helyezze 5 percig forrásban lévő vízbe. • Melegítéshez ne használjon
not store a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (‘sterilising
could cause leakage. • The polypropylene Natural bottle is compatible with Philips
jej vytáhli rovně nahoru. Ujistěte se, že jste vytáhli dudlík tak, aby byla jeho dolní část
mikrohul ámú készüléket, mivel az nem egyenletesen melegít, és a folyadék
solution’) for longer than recommended, as this may weaken the teat. • Do not place
AVENT breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops. • The glass Natural bottle
zarovnaná se šroubovacím kroužkem. Údržba Před prvním použitím dejte na 5
megégetheti gyermeke száját. • Mosogatógépben tisztítható - az ételszínezékek
in a heated oven. • Before fi rst use place in boiling water for 5 minutes. This is to
is compatible with Philips AVENT breast pumps and sealing discs. For safety reasons,
minut do vroucí vody. • Před každým použitím všechny položky zkontrolujte.
hatására a termék elszíneződhet. • Ne engedje, hogy gyermeke a termék kisebb
ensure hygiene. Clean before each use. • Wash and rinse thoroughly, then sterilise
it is not recommended to use glass Natural bottles with handles, spouts and cup tops.
• Natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. • Optimálního výkonu dudlíku dosáhnete,
részeivel játsszon, il etve hogy az üveget vagy a poharat járás vagy futás közben
using a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes. • Do not warm contents in
If the bottle fal s, it may break.
pokud budete před krmením natahovat a masírovat číslo na dudlíku mezi ukazováčkem
használja. • A termék anyatejen, vízen és tápszeren kívüli más folyadékokkal, például
a microwave oven, as this may cause uneven heating and could scald your baby.
Philips AVENT is here to help: GB: 0844 33 80 489 national cal rate (mobiles vary)
a palcem. V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení krmicí dudlík
gyümölcslével vagy ízesített, cukortartalmú italokkal való használata nem ajánlott. Az
• Dishwasher safe - food colourings may discolour components. • Do not al ow child
IRL: 0818 21 01 41 national cal rate (mobiles vary) AU: 1300 364 474
vyhoďte. Z hygienických důvodů doporučujeme měnit krmicí dudlíky každé 3 měsíce.
említett folyadékok esetében törekedjen arra, hogy minél kevesebb ideig tárolja azokat
to play with smal parts or walk/run while using bottles or cups. • Drinks other than
www.philips.com/AVENT
Dudlíky uchovávejte v suché a uzavřené nádobě. Pokud dudlík nepoužíváte,
a termékben, és gondoskodjon kel ő mértékű hígításukról. • Lefejt anyatej sterilizált,
milk and water, such as fruit juices and fl avoured sugary drinks are not recommended.
nenechávejte jej v dezinfektantu („sterilizační roztok“) po delší než doporučenou dobu.
Philips AVENT polipropilén cumisüvegben/tárolóedényben hűtőszekrényben (de nem
If used, they should be wel diluted and only used for limited periods. • Expressed
CS Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte VÝSTRAHA!
Mohlo by to vést k opotřebení dudlíku. Nepokládejte dudlík do rozehřáté trouby.
a hűtőszekrény ajtajában) legfeljebb 48 óráig, fagyasztóban legfeljebb 3 hónapig
breast milk can be stored in sterilised Philips AVENT polypropylene bottles/containers
Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby. • Krmicí dudlík nikdy
Skleněná láhev «Natural» Skleněné lahve se mohou rozbít. Nepoužívejte kovové
tárolható. Már lefagyasztott tejet soha ne fagyasszon le újra, és ne öntsön hozzá friss
in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up to 3
nepoužívejte jako běžný dudlík. • Trvalé a dlouhodobé sání kapalin způsobuje zubní kaz.
náčiní k míchání uvnitř lahve ani k jejímu mytí. Mohlo by dojít k poškození skla na vnitřní
tejet. • Ne használjon súroló vagy antibakteriális tisztítószereket. A termék részeit ne
months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk.
• Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu. • Všechny části, které nepoužíváte,
straně lahve. Před každým použitím zkontrolujte, zda na lahvi nejsou ostré okraje nebo
helyezze közvetlenül olyan felületre, melyet antibakteriális tisztítószerrel tisztítottak
• Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners. Do not place
udržujte mimo dosah dětí. • Před prvním použitím výrobek omyjte. Před každým
zda se uvnitř nenacházejí skleněné střípky. Lahev nepoužívejte, pokud jsou na ní
meg. • Nagy mennyiségben használt tisztítószerek repedéseket okozhatnak a műanyag
components directly on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners.
použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. V případě
praskliny nebo pokud jsou uvnitř skleněné střípky. Nenechte děti pít z této lahve bez
részekben. Amennyiben ezt tapasztalja, azonnal cserélje ki. • A műanyagból készült
• Excessive concentration of detergents may eventual y cause plastic components to
jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte. Neponechávejte krmicí
dozoru. Kompatibilita S krmicími lahvemi Philips AVENT «Natural» používejte
termékek tulajdonságai sterilizálás és magas hőmérséklet hatására megváltozhatnak. Ez
crack. Should this occur, replace immediately. • Plastic material properties may be
dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej horku ani nenechávejte v dezinfektantu
pouze krmicí dudlíky Philips AVENT «Natural». Náhradní dudlíky jsou k dispozici
a fedél il eszkedését is befolyásolhatja. Tisztítás Az első használat előtt szedje szét,
af ected by sterilising and high temperatures. This can af ect the fi t of the cap.
(„sterilizační roztok“) po delší než doporučenou dobu. Mohlo by to vést k opotřebení
samostatně. Ujistěte se, že při krmení svého dítěte používáte dudlík se správným
tisztítsa meg és sterilizálja a részeket. A termék részeit mosogassa el meleg,
Cleaning Before fi rst use, disassemble al parts, clean and sterilise the product.
dudlíku. • Nepokládejte výrobek do rozehřáté trouby. • Před prvním použitím dejte na
průtokem. Pokud používáte starší sterilizátor Philips AVENT, vyhledejte si pokyny k
mosogatószeres vízben, és alaposan öblítse le minden használat után. Mielőtt
After every use, take al items apart, wash in warm soapy water and rinse thoroughly.
5 minut do vroucí vody. Tím zajistíte nezbytnou hygienu. Před každým použitím dudlík
usazení lahve «Natural» na webových stránkách. Nepoužívejte dohromady části
hozzáérne a sterilizált részekhez, alaposan mossa meg a kezét, és tisztítsa meg a
Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before
vyčistěte. • Lahev důkladně omyjte, opláchněte a nakonec sterilizujte pomocí
klasické krmicí lahve a lahve «Natural» pro přirozené krmení. Části do sebe nemusejí
tárolásukra szolgáló felületeket. Összeál ítás Amikor összeál ítja a cumisüveget, a
contact with sterilised components. Assembly When you assemble the bottle,
sterilizátoru Philips AVENT nebo varem po dobu 5 minut. • Neohřívejte obsah láhve v
dobře zapadat a mohlo by dojít k vytékání. • Polypropylenová lahev «Natural» je
fedelet függőlegesen helyezze az cumisüvegre, hogy az etetőcumi felfelé ál jon. A fedél
make sure you place the cap vertical y onto the bottle so that the teat sits upright.
mikrovlnné troubě, protože ohřátí by mohlo být nerovnoměrné a vaše dítě by se mohlo
kompatibilní s odsávačkami, hubičkami, těsnicími disky a víčky na hrníčky Philips AVENT.
eltávolításához tegye a kezét a fedélre, hüvelykuj át pedig mélyedésébe. Az etetőcumit
To remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in the dimple of the
opařit. • Lze mýt v myčce - zabarvení potravin by mohlo způsobit ztrátu barev částí.
• Skleněná lahev «Natural» je kompatibilní s odsávačkami a těsnicími disky Philips
könnyen összeál íthatja, ha felfelé csavarja ahelyett, hogy egyenes vonalban húzná
cap. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pul ing it up in a
• Nedovolte dítěti, aby si hrálo s malými částmi nebo aby při používání lahví a hrníčků
AVENT. Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje používat skleněné lahve «Natural»
felfelé. Az etetőcumit alsó részének il eszkednie kel a leszorító gyűrűbe.
straight line. Make sure you pul the teat through until its lower part is even with the
chodilo či běhalo. • Nápoje jiné než voda a mléko, například ovocné šťávy a ochucené
s rukojeťmi, hubičkami a víčky na hrníčky. Pokud lahev spadne, může se rozbít.
Karbantartás Az első használatot megelőzően sterilizálja, vagy 5 percig forralja.
Do not use with glass bottle
screw ring. Maintenance Before fi rst use place in boiling water for 5 minutes.
Společnost Philips AVENT je tu, aby pomohla: CS: 286 854 441-3
• Minden használat előtt gondosan vizsgálja meg az alkatrészeket. • Húzogassa meg
Nepoužívejte se skleněnou lahví

www.philips.com/AVENT
sladké nápoje, se nedoporučují. Používat by se měly pouze správně naředěné a jen po
• Before each use, inspect al items. • Pul the feeding teat in al directions. • For
omezenou dobu. • Odsáté mateřské mléko můžete ve sterilizovaných
www.philips.com/AVENT
az etetőcumit minden irányba. • A megfelelő folyáserősség érdekében itatás előtt
optimum performance, pinch and massage the number on the teat between index
polypropylenových lahvích nebo nádobách Philips AVENT uchovávat v lednici až po
mutató- és hüvelykuj ával csippentse és dörzsölje össze az etetőcumit. Amennyiben az
Ne használja üvegből készült
Philips AVENT, a business of Philips Consumer Lifestyle BV,
fi nger and thumb prior to a feed. Throw away at the fi rst signs of damage or weakness.
dobu 48 hodin (nikoli ve dveřích lednice) nebo v mrazáku až po dobu 3 měsíců. Jednou
HU Gyermeke egészségéért és biztonságáért FIGYELEM!
anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el. Higiéniai okokból az
cumisüveggel
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands
For hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months. Keep teats in a
rozmrazené mateřské mléko už nikdy nezmrazujte ani nepřidávejte čerstvé mateřské
A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében engedélyezett. • Az etetőcumikat
etetőcumikat 3 havonta ajánlott kicserélni. Az etetőcumik tárolására használjon száraz,
Ne uporabljajte s stekleno stekleničko
dry, covered container. When not in use, do not store in sunlight or heat, or leave in
mléko k dříve zmrazenému. • Nepoužívejte abrazivní ani antibakteriální čisticí
soha ne használja játszócumi helyett. • Folyadékok hosszantartó és folyamatos
fedeles tartót. A használaton kívüli etetőcumit ne tegye ki közvetlen napfénynek, és ne
Trademarks owned by the Philips Group.
disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than recommended, as this may weaken
helyezze hőforrás közelébe, ne hagyja fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban) a
Не използвайте със стъклени бутилки
prostředky. Nepokládejte součásti výrobku přímo na povrchy ošetřené antibakteriálními
szívogatása tönkreteheti a fogakat. • A gyermek etetése előtt mindig el enőrizze az
javasoltnál hosszabb ideig, mert ez gyengíti anyagát. Ne tegye sütőbe. Üvegből
© Koninklijke Philips Electronics N.V.
the teat. Do not place in a heated oven. Glass Natural bottle Glass bottles may
čisticími prostředky. • Nadměrná koncentrace čisticích přípravků může způsobit
Nemojte koristiti sa staklenom bočicom
étel hőmérsékletét. • A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a
break. Do not use metal inside the bottle to stir contents or for cleaning. This can
készült Natural cumisüveg Az üvegből készült cumisüvegek eltörhetnek. Az
Al Rights Reserved.
popraskání plastových částí. V takovém případě je ihned vyměňte. • Přípravky z plastu
gyermekektől. • Az első használat előtt tisztítsa meg a terméket. Minden egyes
Nu utilizaţi cu un biberon din sticlă
damage the glass on the inside of the bottle. Before each use, inspect bottles for sharp
mohou podléhat vlivu sterilizace a vysokých teplot. Může tak dojít ke změně přiléhání
használat előtt vizsgálja meg alaposan az etetőcumit, és húzogassa meg minden irányba.
cumisüvegben lévő folyadék keveréséhez vagy tisztításához ne használjon fémet, mert
az károsíthatja az üveg belső felületét. Minden használat előtt el enőrizze, hogy
Nemojte da koristite sa staklenom
4213 354 41191 (03/12)
edges or glass fragments inside. Do not use bottles if there are any cracks on or glass
víčka. Čištění Před prvním použitím rozeberte všechny části, vyčistěte je a sterilizujte
Amennyiben az anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el. Ne tárolja az
nincsenek-e a cumisüvegben éles vagy letört darabok. Ne használja az üveget, ha az
fl ašicom
12198-CEE2_41191_HR_R2.indd 1
10/04/2012 10:21


...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Stromerzeuger - SCF690/17 (2.77 mb)
Stromerzeuger - SCF671/17 (2.77 mb)
Stromerzeuger - SCF696/27 (2.77 mb)
Stromerzeuger - SCF693/27 (2.77 mb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien