Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Sony, modell HVL-F20M

Hersteller: Sony
Dateigröße: 181.56 kb
Dateiname:

Unterrichtssprache:itesdenlpt

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten


Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Kameras - HVL-F20M (699.51 kb)rufics
Kameras - HVL-F20M (213.95 kb)plhuskdacsro
Kameras - HVL-F20M (91.28 kb)enfr
Kameras - HVL-F20M (92.05 kb)enfr

Anleitung Zusammenfassung


Tijdens de opnames Opmerkingen eine gro.ere Reichweite von diesem Gerat. apagaran. tiempo hasta que alcance la temperatura de la sala y saquela de la bolsa. Merkmale . Flits niet rechtstreeks in iemand’s ogen. Het produceert sterk licht. Zorg ervoor dat uw vingers niet beklemd raken bij het openen en sluiten van het klepje No desmonte el producto, ya que podria producirse una descarga electrica si se toca Esta unidad tambien entrara en el estado de ahorro de energia cuando ponga el . La salida de las pilas se reducira a medida que disminuya la temperatura. Cuando . Einfacher, kompakter externer Blitz mit einem 24 mm gro.en, schlanken Design. Hinweise Blitzsteuerung Vorblitz-Lichtmessung (P-TTL/ADI-Blitzmessung) van het batterijcompartiment. Onzorgvuldigheid kan tot verwondingen leiden. . Flits niet meer dan 20 keer achter elkaar. Hierdoor kan dit apparaat en de batterijen un circuito de alto voltaje del interior del producto. interruptor POWER de su camara en [OFF] (con todas las camaras reflex digitales utilice la unidad en un entorno frio, use pilas nuevas o prepare pilas de repuesto . Ausgestattet mit automatischer Wei.abgleich-Justierungsfunktion. . Stellen Sie den TELE-Schalter auf [Standardposition] (siehe Abbildung .-A) fur Abmessungen (Ca.) 62 mm . 114 mm . 24 mm (B/H/T) oververhit raken en slechter gaan functioneren. Sony excepto la DSLR-A100). manteniendolas calidas e intercambielas con otro juego. La lampara POWER puede . Blitzfunktion zur Verringerung des Rote-Augen-Effektes normale Aufnahme. Gewicht Ca. 105 g (ohne Batterien) Batterijen controleren Als u een aantal keren achter elkaar flitst, laat u de flitser dan op natuurlijke wijze Es posible que las pilas se calienten o exploten debido a un uso Para salir del estado de ahorro de energia, vuelva a encender la unidad o accione su encenderse temporalmente en rojo en un entorno frio incluso aunque las pilas . Wenn der Objektivwinkel gro.er als der gewahlte Blitzwinkel ist, konnen die Empfohlene Batterien Alkalibatterien, Ni-MH-Batterien (AAA, R03) De POWER-lamp van dit apparaat brandt rood wanneer de batterijen bijna leeg zijn. minimaal 10 minuten afkoelen. incorrecto. camara. todavia tengan cierta capacidad restante. Si la salida de las pilas es baja debido a Au.enbereiche des Bildes dunkel werden. Siehe „Zoom-Blitzbereich“ fur den Mitgeliefertes Zubehor Blitz (1), Anschlussteil-Schutzkappe (an Hauptgerat . Als de CHG-lamp noch de POWER-lamp gaat branden wanneer de schoen . Draag uw camera niet door het aan dit apparaat vast te houden als deze bevestigd is. bajas temperaturas, dejelas en interiores hasta que alcancen la temperatura de la . Identifikation der Teile Blitzbereich jeder Position. angebracht) (1), Etui (1), Anleitungen Houd altijd de camera zelf vast. POWER-schakelaar op [ON] staat, controleer dan of de batterijen op de juiste Utilice unicamente las pilas especificadas en este manual de sala. La salida de las pilas volvera a la normal. 1 Blitzrohre . Der TELE-Schalter ist nur aktiviert, wenn der BOUNCE-Schalter auf [DIRECT] manier geplaatst zijn. Als de batterijen op de juiste manier geplaatst zijn, maar de . Draag de camera niet in een tas etc. als dit apparaat is bevestigd. Als u dit doet, kunt instrucciones. Toma de fotografias . Esta unidad no es resistente al agua. Cuando utilice esta unidad en una playa, gestellt ist. Die Werte von in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Funktionen basieren auf von u de camera of het apparaat beschadigen. lampen nog steeds niet gaan branden, vervang dan de batterijen. 2 BOUNCE-Schalter Sony ausgefuhrten Tests. cerciorese de mantenerla alejada del agua y de la arena. Los restos de agua, arena, . Wenn dieses Gerat an einer Kamera mit einem eingebauten Blitz angebracht ist, der . Wanneer de schoen POWER-schakelaar in de [OFF]-positie wordt gezet, wees No instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida. 1 Cerciorese de que su camara y esta unidad esten encendidas. polvo, o sal en esta unidad podrian causar su mal funcionamiento. 3 Verriegelungsring als AF-Hilfsbeleuchtung fungiert, kann die AF-Genauigkeit bei Nachtaufnahmen Anderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankundigung .Dit apparaat op uw camera bevestigen en aanzetten dan voorzichtig dat uw vinger niet in het scharnier vast komt te zitten. Dit kan tot vorbehalten. verwondingen leiden. No intente recargar (excepto las pilas recargables), desmontar ni Con respecto a los modos de toma de fotografias, consulte el manual de Hinweise vergrendeld is. No exponga las pilas al fuego o a altas temperaturas. 2 Ponga su unidad en el modo de toma de fotografias deseado. 4 Multi-Interface-Fu. wesentlich verringert sein. Verwijder de beschermkap van de connector en zorg dat de vergrendelring niet Especificaciones „Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Batterijen provocar cortocircuitos en las mismas. instrucciones de su camara. Nicht direkt mit der Hand beruhren. Drahtlose Steuerung Zorg ervoor dat ...

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien