Login:
Stimmen - 3, Durchschnittliche Bewertung: 4 ( )

Anleitung Husqvarna, modell 1100 CD

Hersteller: Husqvarna
Dateigröße: 6.47 mb
Dateiname: 37fff7ba-8784-48ea-9fa2-c323d5d34d96.pdf
Unterrichtssprache:enfrde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


power 8000 rpm Motorwelle 6,2 hp Fuel tank capacity 0.85 I Drehzahl bei max Oil tank capacity 0.55 I Leistung 8000 rpm Ignition system Femsa electronic GEF Kraftstofftank 0,85 I Ignition advance CD type243 Ultank Zundung 0,55 I Elektronisch, Sparking plug Champion CJ 7 Y Bosch WKA 225 T 36 Vorzundung Femsa GEF CD-Typ~4. Carburetter Tillotson HS Venturi 1 Zundkerze Champion CJ 7 Y Chain lubrication Automatic. Amount of oil Bosch WKA 225 T 36 adjustable in four positions. Stationary when Vergaser Tillotsons 11/16,, HS Venturi saw is idling. Kettenschmierung Automatisch. Chain speed 19 m/s 4 verschiedene Dosie- Saw chain 0.404” pitch. Driving link rungen. Im Leerlauf I thickness 1.6 mm. aussetzend. Weight empty with 24” Kettengeschwindig keit 19 mls guide bar and chain Approx. 10.1 kg Sagekette Teilung 0,404”, Treibglieder 1,6 mm click. Gewicht mit 24” Schneidgarnitur, ohne Betriebsstoffe ca. 10,1 kg I I C a r a c– 1 tC 6 r i s1 t i q u e0 I [ t Cylindree 99 cm3 I Alesage 56 mm Course 40 mm Puissance sur l’arbre moteur 6,2 hp Regime tl puissance maxi 8000 rpm Countenance du reservoir de carburant 0,85 I Countenance du reservoir d’huile 0,55 I Systeme d’allumage Femsa electronique Avarice ~ I’allumage GEF type CD*4, Bougie Champion CJ 7 Y Bosch WKA 225 T 36 Carburateur Tillotson IJ/,6,, HS Venturi Lubrification de la chaine Automatique, sauf au ralenti. Debit d’huile reglable (4 positions). Vitesse de la chaine 19 m/s Chaine Pas .404” Epaisseur des maillons d’entrainement 1,6 mm. Poids, reservoirs vides, avec 24” guide-chaine et chaine Env. 10,1 kg 2 .. ... . ..—-----,” .. . .. What’s what on the chain saw Einzelteile der Motorsage Apprenez Ziconnaitre votre tronconneuse a -6 -7 “8 “9 11 1 2------1 4 1. Starter handle 2. Starter 3. Fuel filler cap 4. Oil filler cap 5. Cylinder casing 6. Stop contact 7. Choke control 8. Starting throttle ratchet 9. Throttle lever 10. Throttle safety catch 1. Anwerfgriff 2. Anwerfvorrichtung 3. Kraftstofftankversch luss 4. Ultankverschluss 5. Zylinderkopf 6. Kurzschlusschalter 7. Startklappe 8. Startgassperre 9. Gashebel 10. Gashebelsperre 1. Poignee de Iancement 2. Demarreur 3. Bouchon du reservoir 4. Bouchon du reservoir 5. Capot de cylindre 6. Bouton d’arr~t 7. Commande de starter 8. Blocage demarrage 9. Commande des gaz 10. Blocage des gaz d’essence d’huile 1. Fuel and chain oiI Engine The saw is powered by a two-stroke engine. A petrol and oil admixture should be used as the fuel. 1. Kraftstoff und Kettenschmierol Motor Die Sage wird von einem Zweitaktmotor angetrieben. Als Kraftstoff ist eine Benzin~ 1-Mischung zu verwenden. i Carburant et huile de Iubrification 1. de la chahe I I Moteur La tronqonneuse est equipee d’un moteur 2 temps et utilise comme carburant de I’essence melangee d’huile. Use only two-stroke oil of the highest auality. The pet~ol admixture should be; part oil to-25 parts petrol. This is 4 oil. No extra oil is needed for running-in the engine. NOTE: If self-blending oil is used, mix one part oil with 20 parts petrol. That is 5 oil. See table below. Zweitaktmotorenol von hochster Qualitat ist ZU verwenden. ~[+ ‘ 1 Teil ~] ist mit 25 Teilen Benzin zu mischen. Der Kraft- OIL stoff muss also 4 ‘/o 01 enthalten. Beim Einfahren des OL Motors wird auch nicht mehr 01 benotigt. HUILE ACHTUNG! Wenn sogenanntes Selbstmischol verwendet wird, ist 1 Teil ~1 mit 20 Teilen Benzin zu mischen. Ulzusatz somit 5 Siehe untenstehende Tabelle. PETROL BENZIN L’huile utilisee pour Ie melange doit ~tre une huile 2 ESSENCE temps de toute premiere qualite. Le melange doit se faire clans la proportion de 1 part d’huile pour 25 parts d’essence, c’est-a-dire 4 d’huile. II n’est pas necessaire d’augmenter la quantite d’huile pendant la periode de rodage. NOTA: Si I’on utilise de I’huile du type a auto-melange, la proportion doit ~tre de 1 part d’huile pour 20 parts d’essence, autrement dit 5 ‘/o d’huile. Vcir Ie tableau ci-apres. Mixing table I Mischungstabelle 4 0/0 5 0/0 Tableau de mixture Oil Iitres Petrol Iitres Petrol Iitres ~1 Liter Benzin Liter Benzin Liter Huile Iitres Essence Iitres Essence Iitres 0,25 4 I 0,410 8 I 1 ! 1,0 25 20 I I Caution: When day turns into night the moisture in the air condenses and water readily forms in petrol tanks. For this reason make sure that the saw has a full tank when it is not in use and stored outdoors. Spare fuel cans should be fitted with airtight filler caps and it is advisable to rinse them out with fuel before filling them. Chain and guide bar: The saw chain is lubricated with the aid of a special oil pump. Chain lubricating oil with ‘(adhesive” properties should be used. Make sure that the oil, particularly in wintertime, does not become so thick that it flows only with difficulty. Note: Always top up with fuel and chain lubricating oil at the same time. Wichtiger Hinweis: Wenn es abends kalter wird, kondensiert die Luftfeuchtigkeit. Auf diese Weise entsteht Ieicht Schwitzwasser in Benzinbehaltern. Es ist deshalb dafur zu sorgen, class d...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien