Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Sony, modell RM-1BP

Hersteller: Sony
Dateigröße: 239.17 kb
Dateiname:

Unterrichtssprache:ende

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten


Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Ladegerä - RM-1BP (365.38 kb)
Ladegerä - RM-1BP (247.39 kb)
Ladegerä - RM-1BP (32.42 kb)

Anleitung Zusammenfassung



3
4
Für Kunden in Europa
Para los clientes de Europa
Voor klanten in Europa
2
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfül t die
Este producto con la marca CE está de acuerdo con la Directriz de EMC
Dit product met CE-markering voldoet aan de EMC-richtlijn (89/336/
EMVRichtlinie (89/336/EWG) der EG-Kommission.
(89/336/EEC) emitida por la Comisión de la Comunidad Europea.
EEG) uitgegeven door de Commissie van de Europese Gemeenschap.
1
Angewandte Normen:
La conformidad con esta directriz implica la conformidad con las
Het voldoen aan deze richtlijn duidt op conformiteit aan de volgende
6

ˎ EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung)
normas europeas siguientes:
Europese normen:

ˎ EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit), für

ˎ EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)

ˎ EN55103-1: Elektromagnetische storing (emissie)
die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),

ˎ EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)

ˎ EN55103-2: Elektromagnetische gevoeligheid (ongevoeligheid)
7
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich),
Este producto ha sido diseñado para utilizarse en los entornos
Dit product is bedoeld voor gebruik in de volgende elektromagnetische
5
E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial
omgevingen: E1 (woongebieden), E2 (commerciële en licht industriële
Fernsehstudio)
e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC
gebieden), E3 (stedelijke gebieden (buiten) en E4 (beheerde EMC-
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
controlada, p. ej., estudio de televisión).
omgeving, bijvoorbeeld een televisiestudio).
9
Richtlinien gelten
Aviso para los clientes de países en los que se aplican
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
las directivas de la UE
EU-richtlijnen van toepassing zijn
10
Japan
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Japón
Japan
8
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
11
Merkmale und Funktionen
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
12

ˎ Die Fernbedienung RM-1BP können Sie an eine Videokamera von
Características
Kenmerken
Sony mit einem LANC-Anschluss anschließen.

ˎ El mando a distancia RM-1BP puede conectarse a una videocámara

ˎ De afstandsbediening RM-1BP kan worden aangesloten op een Sony-

ˎ Sie können die Fernbedienung mit der mitgelieferten Klemme am
Sony equipada con un terminal LANC.
videocamera met een LANC-aansluiting.
Schwenkarm des Stativs anbringen.

ˎ Puede fijar el mando a distancia al mango panorámico del trípode

ˎ De afstandsbediening kan worden bediend door deze te bevestigen op

ˎ Die Zoom-Richtung des Zoom-Hebels lässt sich mit dem Schalter
mediante la pinza suministrada para utilizarlo.
de panning-handgreep van het statief met de bijgeleverde clip.

ZOOM DIRECTION wechseln.

ˎ La dirección del zoom de la palanca de zoom puede cambiarse con el

ˎ De zoomrichting van de zoomknop kan worden gewijzigd met de

ˎ Die Zoom-Geschwindigkeit können Sie mit dem Schalter ZOOM
selector ZOOM DIRECTION.
ZOOM DIRECTION-schakelaar.
SPEED auf eine von drei Stufen einstellen.

ˎ La velocidad del zoom puede cambiarse a uno de los tres niveles

ˎ De zoomsnelheid kan worden ingesteld op een van drie niveaus met
Hinweise
mediante el selector ZOOM SPEED.
de ZOOM SPEED-schakelaar.

ˎ Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und verschütten Sie keine
Notas
Opmerkingen
Flüssigkeiten darauf.

ˎ Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni verter líquidos

ˎ Laat de afstandsbediening niet vallen en mors geen vloeistof op het

ˎ Schützen Sie die Fernbedienung vor direktem Sonnenlicht und lassen
encima del mismo.
apparaat.
Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten mit hoher

ˎ No exponga el mando a distancia a la luz solar directa, no lo coloque

ˎ Laat de afstandsbediening niet achter in direct zonlicht, in de
Luftfeuchtigkeit.
cerca de fuentes de calor ni en lugares con mucha humedad.
buurt van een verwarmingstoestel of op plaatsen met een hoge
 

ˎ Der Fernbedienungsstecker muss gerade eingesteckt und

ˎ Cuando inserte o extraiga la clavija remota, asegúrese de hacerlo en
vochtigheidsgraad.
herausgezogen werden. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt schräg
línea recta. Si lo hace de manera forzada, puede dañar la clavija o la

ˎ Als u de stekker van de afstandsbediening aansluit op of verwijdert uit
einstecken oder herausziehen, kann der Fernbedienungsstecker oder
unidad conectada.
het apparaat, moet u dit in een rechte lijn doen.
das angeschlossene Gerät beschädigt werden.

ˎ No apriete excesivamente la pinza, ya que de lo contrario podría
Als u deze handeling met kracht verkeerd uitvoert, kan de stekker of

ˎ Ziehen Sie die Klemme nicht zu fest an. Andernfal s kann es zu
provocar daños.
het aangesloten apparaat worden beschadigd.
Schäden kommen.
Identificación de los componentes (consulte la

ˎ Draai de klem niet te stevig vast. Doet u dit wel, dan kan dit schade
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
veroorzaken.
ilustración )
(siehe Abbildung )
1 Botón FOCUS
Onderdelen (zie afbeelding )
1 Taste FOCUS
2 Botón REC REVIEW
1 FOCUS knop
2 Taste REC REVIEW
3 Botón REC START/STOP
2 REC REVIEW knop
3 Taste REC START/STOP
4 Palanca de zoom
3 REC START/STOP knop
4 Zoom-Hebel
5 Selector ZOOM DIRECTION
4 Zoomknop
5 Schalter ZOOM DIRECTION
6 Selector ZOOM SPEED
5 ZOOM DIRECTION-schakelaar
6 Schalter ZOOM SPEED
7 Cable remoto
6 ZOOM SPEED-schakelaar
7 Fernbedienungskabel
8 Clavija remota
7 Snoer van afstandsbediening
8 Fernbedienungsstecker
9 Pinza
8 Stekker van afstandsbediening
9 Klemme
10 Mando de la pinza
9 Klem
10 Klemmknopf
11 Soporte del enchufe remoto
10 Knop van de klem
11 Halter für Fernbedienungsstecker
12 Soporte del cable remoto
11 Houder van afstandsbedieningsstekker
12 Halter für Fernbedienungskabel
12 Houder van afstandsbedieningssnoer
Fijación del mando a distancia (consulte la
Anbringen der Fernbedienung (siehe Abbildung
ilustración )
De afstandsbediening aansluiten (zie afbeelding
)
1 Fije el mando a distancia en el mango panorámico del trípode
)
1 Bringen Sie die Fernbedienung mit der Klemme am
con la pinza.
1 Bevestig de afstandsbediening aan de panning-handgreep van
Schwenkarm des Stativs an.
 Gire el mando de la pinza del mando a distancia hacia la
het statief met de klem.
 Drehen Sie den Klemmknopf der Fernbedienung so weit
izquierda tanto como sea necesario para insertar el mango
 Draai de knop van de klem op de afstandsbediening zo ver
wie nötig gegen den Uhrzeigersinn, um den Schwenkarm
panorámico.
linksom dat u de panning-handgreep kunt plaatsen.
einzusetzen.
 Haga coincidir el centro del mango panorámico con la ranura
 Lijn het midden van de panning-handgreep uit met de
 Richten Sie die Mitte des Schwenkarms an der V-
en forma de V de la pinza y gire el mando de la pinza hacia la
V-vormige inkeping op de klem en draai de knop van de
förmigen Kerbe der Klemme aus, drehen Sie den
derecha para bloquearlo con firmeza.
klem rechtsom om deze stevig vast te draaien.
Klemmknopf im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn fest an.
* En función del mango panorámico instalado, es posible
* Afhankelijk van de panning-handgreep waarop de
* Je nach verwendetem Schwenkarm berührt die
que, cuando se utilice, el mando a distancia haga contacto
afstandbediening is bevestigd, kan de afstandsbediening
Fernbedienung im Betrieb möglicherweise den Griff des
con la empuñadura del mango panorámico. Coloque el
het handvat van de panninghandgreep raken wanneer dit
Schwenkarms. Bringen Sie die Fernbedienung in gewissem
mando a distancia un poco separado de la empuñadura.
wordt gebruikt. Bevestig de afstandsbediening op enige
Abstand vom Griff an.
2 Asegúrese de que la videocámara está apagada e inserte la clavija
afstand van het handvat.
2 Vergewissern Sie sich, dass die Videokamera ausgeschaltet ist,
remota directamente en el terminal LANC.
2 Zorg ervoor dat de videocamera is uitgeschakeld en plaats de
und stecken Sie den Fernbedienungsstecker gerade in den
stekker recht in de LANC-aansluiting.
LANC-Anschluss hinein.
Ajuste de la videocámara para grabar imágenes
De videocamera instellen voor het opnemen van

Consulte el manual de instrucciones de la unidad utilizada con el
Einstellen der Videokamera zum Aufnehmen von
mando a distancia para obtener más información.
beelden
Bildern

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat dat wordt
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu
Utilización del mando a distancia para grabar
gebruikt met de afstandsbediening voor meer informatie.
dem Gerät, das mit der Fernbedienung verwendet wird.
Pulse el botón REC START/STOP para iniciar la grabación. Vuelva
a pulsar este botón para detener la grabación. (Modo de espera)
Opnemen met de afstandsbediening
Starten der Aufnahme mit der Fernbedienung
* No puede grabar imágenes fijas con el mando a distancia.
Druk op REC START/STOP om op te nemen. Druk nogmaals op
Zum Starten der Aufnahme drücken Sie die Taste REC START/

deze knop om te stoppen met opnemen. (Stand-bymodus)
STOP. Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme die Taste erneut
Utilización del zoom
* U kunt geen stilstaande beelden opnemen met de
(Bereitschaftsmodus).
1 Seleccione la dirección del zoom con el selector ZOOM
afstandsbediening.
* Standbilder können mit der Fernbedienung nicht aufgezeichnet
DIRECTION.

werden.
2 Gire la palanca de zoom del mando a distancia.
De zoomfunctie gebruiken
1 Selecteer de zoomrichting met de ZOOM DIRECTION-
Der Zoom
Modo NORMAL
Hacia la derecha Lado T (para telefoto):
schakelaar.
1 Wählen Sie die Zoom-Richtung mit dem Schalter ZOOM

el motivo aparece más cerca.
2 Draai de zoomknop op de afstandsbediening.
DIRECTION aus.
Hacia la izquierda Lado W (para gran angular):
De modus NORMAL
2 Drehen Sie den Zoom-Hebel der Fernbedienung.

el motivo aparece más lejos.
Rechtsom T-zijde (voor tele-opnamen):
Modus NORMAL
Modo REVERSE

het onderwerp lijkt dichterbij.
Im Uhrzeigersinn zur T-Seite (für Teleaufnahmen):
Hacia la derecha Lado W (para gran angular):
Linksom W-zijde (voor groothoekopnamen):

Das Motiv erscheint näher.

el motivo aparece más lejos.

het onderwerp lijkt verder weg.
Gegen den Uhrzeigersinn zur W-Seite
Hacia la izquierda Lado T (para telefoto):
De modus REVERSE
(für Weitwinkelaufnahmen):

el motivo aparece más cerca.
Rechtsom W-zijde (voor groothoekopnamen):

Das Motiv erscheint weiter entfernt.
En función de la videocámara, el zoom puede acelerarse

het onderwerp lijkt verder weg.
Modus REVERSE
mediante el selector ZOOM SPEED junto con el giro de la
Linksom T-zijde (voor tele-opnamen):
Im Uhrzeigersinn zur W-Seite (für Weitwinkelaufnahmen):
palanca de zoom.

het onderwerp lijkt dichterbij.

Das Motiv erscheint weiter entfernt.
Afhankelijk van uw videocamera, kan de zoomfunctie worden
Gegen den Uhrzeigersinn zur T-Seite (für Teleaufnahmen):
Modo SLOW
versneld met de ZOOM SPEED-schakelaar in combinatie met

Das Motiv erscheint näher.
En modo SLOW, la videocámara hace zoom a una
velocidad más lenta, independientemente del giro de la palanca
de stand van de zoomknop.
Bei manchen Videokameras lässt sich das Zoomen mit dem
de zoom.
De modus SLOW
Schalter ZOOM SPEED beschleunigen, je nachdem, wie weit
In de modus SLOW zoomt de videocamera met de laagste
der Zoom-Hebel gedreht wird.
Modo MID
En modo MID, la videocámara hace zoom a una velocidad más
snelheid, ongeacht hoe ver de zoomknop wordt gedraaid.
Modus SLOW
rápida, en función del giro de la palanca de zoom. (4 estados)
De modus MID
Im Modus SLOW erfolgt der Zoom bei der Videokamera mit
In de modus MID zoomt de videocamera snel, afhankelijk
der niedrigsten Geschwindigkeit, unabhängig davon, wie weit
Modo FAST
van hoe ver de zoomknop wordt gedraaid. (4 standen)
der Zoom-Hebel gedreht wird.
En modo FAST, la videocámara hace zoom a una velocidad
todavía más rápida, en función del giro de la palanca de zoom.
De modus FAST
Modus MID
(8 estados)
In de modus FAST zoomt videocamera nog sneller,
Im Modus MID zoomt die Videokamera schneller, je nachdem,
afhankelijk van hoe ver de zoomknop wordt gedraaid. (8
wie weit der Zoom-Hebel gedreht wird (4 Stufen).
Enfoque manual de la videocámara
standen)
Modus FAST
Cambie el selector de enfoque de la videocámara a “Manual” y

Im Modus FAST zoomt die Videokamera noch schneller, je
pulse el botón FOCUS del mando a distancia.
De videocamera handmatig scherpstellen
nachdem, wie weit der Zoom-Hebel gedreht wird (8 Stufen).
Pulse el lado : la videocámara enfoca el motivo por la parte
Stel de schakelaar voor scherpstelling in op “Manual” en druk op
posterior.
FOCUS op de afstandsbediening.
Manuelles Fokussieren der Videokamera
Pulse el lado : la videocámara enfoca el motivo por la parte
Druk op de -kant van de knop:
Stellen Sie den Fokusschalter der Videokamera auf den Modus
frontal.


het beeld wordt scherpgesteld op het onderwerp
„Manuel “ ein und drücken Sie die Taste FOCUS auf der

in de achtergrond.
Fernbedienung.
Revisión de las escenas grabadas más recientes
Druk de -kant van de knop:
Drücken in Richtung : Die Videokamera fokussiert auf das
En modo de espera, pulse el botón REC REVIEW.


het beeld wordt scherpgesteld op het onderwerp
Motiv im Hintergrund.
Los últimos segundos de imágenes grabadas antes de detener
in de voorgrond.
Drücken in Richtung : Die Videokamera fokussiert auf das
la cinta se reproducirán en la pantal a de cristal líquido y la

Motiv im Vordergrund.
videocámara volverá al modo de espera.
De meest recent opgenomen scènes controleren
* Si se ha mezclado la grabación en HDV estándar y DV estándar
Druk in de stand-bymodus op REC REVIEW.
Überprüfen der zuletzt aufgenommenen Szenen
en la misma cinta, es posible que no aparezca la imagen en la
De laatste seconden van de beelden die zijn opgenomen voordat
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus die Taste REC REVIEW.
pantal a al pulsar el botón REC REVIEW. No se trata de un fallo
de band werd gestopt, worden afgespeeld op het LCD-scherm. De
Die letzten Sekunden der Aufnahme vor dem Stoppen des Bandes
de funcionamiento.
videocamera keert terug naar de standbymodus.
werden auf dem LCD-Bildschirm wiedergegeben und danach
* Als de HDV-indeling en DV-indeling worden gecombineerd
schaltet die Videokamera wieder in den Bereitschaftsmodus.
Especificaciones
op dezelfde band, wordt er wellicht geen beeld weergegeven op
* Wenn auf einem Band Aufnahmen im HDV- und DV- Format
Mando a distancia
het scherm als u op REC REVIEW drukt. Dit duidt niet op een
vorhanden sind und Sie die Taste REC REVIEW drücken, wird
Función
Botón REC START/STOP, botón FOCUS,
storing.
möglicherweise kein Bild angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion.
botón REC REVIEW, Palanca de zoom,
selector ZOOM DIRECTION, selector ZOOM
Technische gegevens
Technische Daten
SPEED
Afstandsbediening
Fernbedienung
Dimensiones
Aprox. 62 × 80 × 105 mm (an/al/prf)
Functie
REC START/STOP knop, FOCUS knop,
Funktionen
Taste REC START/STOP, Taste FOCUS,
Longitud de código
Aprox. 1.000 mm
REC REVIEW knop, Zoomknop, ZOOM
Taste REC REVIEW, Zoom-Hebel, Schalter
Peso
Aprox. 100 g
DIRECTION-schakelaar, ZOOM
ZOOM DIRECTION, Schalter ZOOM SPEED
Elementos incluidos
Mando a distancia (1), Juego de
SPEED-schakelaar
Abmessungen
Ca. 62 × 80 × 105 mm (B/H/T)
documentación impresa
Afmetingen
Ongeveer 62 × 80 × 105 mm (b/h/d)
Kabel änge
Ca. 1.000 mm
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Snoerlengte
Ongeveer 1.000 mm
Gewicht
Ca. 100 g
Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para obtener
Gewicht
Ongeveer 100 g
Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung (1), Anleitungen
más información.
Bijgeleverd toebehoren
Afstandsbediening (1), Handleiding en
documentatie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
voorafgaande kennisgeving.
Videokamera.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer
informatie.


...

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien