Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Bosch, modell DG15602/01

Hersteller: Bosch
Dateigröße: 1.59 mb
Dateiname:
Unterrichtssprache:itende
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


Su richiesta la temperatura puo essere limitata anche a ca. 55 °C da un tecnico. Inoltre puo essere prelevata acqua fredda in qualsiasi momento dalla sua batteria di oscillazione. Smaltimento Questo apparecchio dispone di contrasse gno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Per maggiori informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore specializzato. DO 15652: P PPr rre eeo ood dde ee, ,, h hhe eem mm n nna aah hha aat tt. .. p ppo ool ll. ..- -- z zzo oov vva aat tt. ..s ssa aa b bbo ooj jjl lle eer rro oom mm, ,, v vvn nni iim mma aa- -- t tte eel ll. ..n nno oo p ppr rro ooh hhi iit tta aaj jjt tte ee i iin nns sst ttr rru uuk kk- -- c cci iiu uu p ppo oo q qqk kks ssp ppl llu uua aat tta aac cci iii ii! !! S pomow.u qtogo malogo bojlera Vy mooete po mere nadobnosti nagrevat. vodu do 75 °S i soxranat. ee dolgoe vrema gorahej. Po Va.emu oelaniu specialist- qlektrik mooet ogranihit. temperaturu nagreva vody priblizitel.no do 55 °S. Krome togo, iz smesitela bojlera v luboe vrema moono poluhit. xolodnuu vodu. Утилизация отходов Данный прибор имеет отметку о соот ветствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. О текущих путях утилизации, пожалуйста, узнайте у специализированного дилера. Fur den For Pour Per U UU k kk a aa z zz a aa n nn i ii a aa d dd l ll a aa Benutzer the user l'utilisateur l'utente p pp o oo l ll . .. z zz o oo v vv a aa t tt e ee l ll a aa Zu Ihrer Sicherheit! For your safety! Pour votre securite! Per la Vostra sicurezza! D DD l ll a aa V VV a aa . .. e ee j jj b bb e ee z zz o oo p pp a aa s ss n nn o oo s ss t tt i ii ! !! Installation und Erstinbetriebnahme durfen nur von einem Fachmann nach vorliegender Anweisung durchgefuhrt werden! Die Anschlussleitung darf nicht an hei.en Teilen anliegen. Offener Betrieb (drucklos): Das Auslaufrohr muss immer frei sein. Verwenden Sie keine Perlatoren. Beim Aufheizen tropft Ausdehnungswasser aus dem Auslauf. Auslaufrohr und Mischbatterie konnen hei. werden. Halten Sie Kinder fern! Geschlossener Betrieb (druckfest): Nur mit geeignetem Sicherheitsventil und geeigneter Armatur verwenden. Beim Aufheizen tropft Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. The appliance may only be installed and put into operation by a specialist in accordance with these instructions! The connecting cable must not come into contact with hot components. Open circuit operation (unpressurized): Always keep the spout free. Do not use a water strainer. Water drips out of the spout during heating. The spout and the mixer tap can become extremely hot. Keep out of reach of children! Closed circuit operation (pressure-resistant): Only use in conjunction with a suitable safety valve and fittings. Water drips out of the safety valve overflow during heating. L’installation et la premiere mise en service doivent etre effectuees par un specialiste, conformement aux instructions d’installation! Le cable d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pieces chaudes de l’appareil. Fonctionnement ouvert (sans pression) : Le tuyau de deversement doit toujours etre libre. Ne pas utiliser de perlateur. De l’eau d’expansion s’ecoule du tuyau de deversement lors de l’echauffement. Le tuyau de deversement et le mitigeur peuvent s’echauffer. En interdire l’acces aux enfants! Fonctionnement ferme (sous pression) : Utiliser uniquement a l’aide d’une soupape de surete et une robinetterie appropriee. Lors du chauffage de l’eau de dilatation s’egoutte de la soupape de surete. L’installazione e la prima messa in servizio possono essere eseguite solo da un tecnico in base alle presenti istruzioni! Il cavo di alimentazione non deve poggiare su parti calde. Funzionamento aperto (senza pressione): Il tubo di scarico deve essere sempre libero. Non impiegare perlatori. Durante il riscaldamento dallo scarico gocciola acqua di espansione. Il tubo di scarico e la batteria di miscelazione possono surriscaldarsi. Tenere lontani i bambini! Funzionamento chiuso (pressurizzato): Utilizzare solo con valvola di sicurezza e armatura adeguate. Durante il riscaldamento, dalla valvola di sicurezza gocciola acqua di espansione. Ustanovka, podkluhenie i vvod bojlera v qkspluataciu dolony provodit.sa tol.ko znauwim specialistom v sootvetstvii s ukazaniami dannoj instrukcii! Nel.za, htoby setevoj .nur prikasalsa k gorahim qlementam bojlera. Открытая эксплуатация (без давления): Gorahaa voda dolona svobodno protekat. po slivnoj trube, poqtomu ne sleduet ispol.zovat. nikakix fil.trov. Pri nagrevanii vody v...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Warmwasserbereiter - DO15652/01 (1.59 mb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien