Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Fisher-Price, modell B2875

Hersteller: Fisher-Price
Dateigröße: 1.17 mb
Dateiname:

Unterrichtssprache:enesfr

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten

Anleitung Zusammenfassung


Jalar el extremo libre del cinturon de la cintura .B A B A B A eWaist/Shoulder Belt fCourroie ventrale et d’epaule SCinturon de la cintura/hombro eCrotch Belt fCourroie d’entrejambe SCinturon de la entrepierna 2 eFree End fExtremite libre Passant SExtremo libre eBuckle fBoucle SHebilla eTighten fSerrer SAjustar eWaist/Shoulder Belt fCourroie ventrale et d’epaule SCinturon de la cintura/hombro 15 eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebe 1 e•Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs. •Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides. •Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. f•Mettre l’enfant dans le siege. Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes. •Attacher la courroie ventrale et d’epaule de chaque cote de la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un « clic » des deux cotes. •Tirer sur le systeme de retenue pour s’assurer qu’il est bien attache. Il doit resister. S•Sentar al bebe en el asiento. Colocar el cinturon de la entrepierna entre las piernas del bebe. •Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada costado del cinturon de la entrepierna. Cerciorarse de oir un "clic" en ambos lados. •Verificar que el sistema de sujecion este bien asegurado, jalandolo en direccion opuesta al bebe. El sistema de sujecion no se debe soltar. B A eAnchored End fExtremite fixe SExtremo fijo eTo tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt . fPour serrer les courroies ventrales : Glisser vers le haut une portion de l’extremite fixe de la courroie ventrale dans le passant de facon a former une boucle . Tirer sur l’extremite libre de la courroie ventrale . SPara ajustar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturon en la hebilla para formar un espacio . Jalar el extremo libre del cinturon de la cintura .B A B A B A eWaist/Shoulder Belt fCourroie ventrale et d’epaule SCinturon de la cintura/hombro eCrotch Belt fCourroie d’entrejambe SCinturon de la entrepierna 2 eFree End fExtremite libre Passant SExtremo libre eBuckle fBoucle SHebilla eTighten fSerrer SAjustar eWaist/Shoulder Belt fCourroie ventrale et d’epaule SCinturon de la cintura/hombro 16 BA eTo loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt . fPour desserrer les courroies ventrales : Glisser une portion de l’extremite libre de la courroie ventrale vers le haut dans le passant de facon a former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extremite, vers le passant. Tirer sur l’extremite fixe de la courroie ventrale pour raccourcir l’extremite libre de la courroie . SPara desajustar los cinturones: •Introducir el extremo libre del cinturon en la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturon para achicar el extremo libre del cinturon de la cintura .B A B A B A 4 eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebe e•To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the front shoulder strap down. •To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down. Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on it to be sure it is securely fastened. f•Pour serrer les courroies d’epaule, tenir le regleur et tirer la courroie d’epaule avant vers le bas. Tenir le regleur et tirer la courroie d’epaule avant vers le bas. •Pour desserrer les courroies d’epaule, glisser le regleur vers le bas. Glisser le regleur vers le bas. Remarque : Apres avoir ajuste le systeme de retenue, tirer dessus pour s’assurer qu’il resiste bien. S•Para ajustar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador y jalar para abajo la cinta frontal del hombro. •Para desajustar los cinturones de los hombros: Deslizar el ajustador para abajo. Nota: Despues de ajustar el sistema de sujecion a la medida del bebe, tirar del mismo para verificar que esta bien seguro. eLoosen fDesserrer SDesajustar eSlide Adjuster Down fGlisser le regleur vers le bas SDeslizar el ajustador para abajo eHold Adjuster fTenir le regleur SSujetar el ajustador ePull Strap Down fTirer la courroie vers le bas SJalar la cinta para abajo eAnchored End fExtremite fixe SExtremo fijo eFree End fExtremite libre Passant SExtremo libre eBuckle fBoucle SHebilla eLoosen fDesserrer SDesajustar eTighten fSerrer SAjustar 3 16 BA eTo loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of t...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Stühle - 79638 (1.17 mb)
Stühle - C4630 (1.17 mb)
Stühle - C4634 (1.17 mb)
Stühle - C5936 (1.17 mb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien