Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Kathrein, modell UAS 584

Hersteller: Kathrein
Dateigröße: 561.31 kb
Dateiname: 9363190a.pdf

Unterrichtssprache:enfrde

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten

Anleitung Zusammenfassung


6. Fahren Sie mit dem Punkt “Kabelanschluss, (Aufzahlungspunkt 2)” fort. Aligning the satellite reception system (Fig. 4) Note: If the feed system is only to be exchanged, the antenna does not have to be aligned. 1. Align according to enclosed azimuth/elevation table. 2. Tune to wanted programme (see enclosed azimuth/elevations table) by turning the antenne around the azimuth axle until max. signal level is obtained (if a Kathrein signal meter MSK.. is used), or until best picture quality is reached (without signal meter) (see Fig. 5). 3. Adjust elevation until max. signal level or best picture quality are obtained. 4. Check azimuth adjustment and correct if neccessary. 5. Firmly fi x all bolts to advised torque moment MA) (see mounting instructions for parabolic antenna). 6. Continue as described in section “Cable connection” (item 2). Positionnement de l’antenne satellite (Fig. 4) Remarque: Si seul le systeme d‘alimentation est remplace, l‘orientation de l‘antenne est inutile. 1. Proceder a l’alignement de l’antenne selon le tableau Azimut/ Elevation livre avec la tete. 2. Rechercher un programme satellite (voir tableau azimut/elevation livre avec la tete) en tournant l’antenne autour de son axe Azimut jusqu’on a trouve le niveau le plus eleve (en cas d’utilisation d’un mesureur de champ satellite Kathrein (MSK..) ou jusqu’a l’on a obtenu la meilleure image (alignement sans mesureur de champ satellite) (voir Illustr. 5). 3. Ajuster maintenant l’elevation a l’aide du niveau le plus eleve ou de la meilleure image. 4. Controler a nouveau l’ajustage Azimut et reajuster si necessaire. 5. Serrer tous les elements de fi xation conforme au moment de torque MA prescrit (voir avis de montage pour l’antenne parabolique). 6. Poursuivez avec le point « Branchement des cables » (point 2 de l’enumeration) Abb. 4/Fig. 4 Azimut Elevation Azimut Elevation Da die Antennenkeule im Bereich des Maximums nur leicht gekrummt ist, ist bei Ausrichtung in diesem Bereich eine gute Bildqualitat zu erwarten. Jedoch kann es aber sein, dass die Antenne links oder rechts „gerade noch“ auf diesen guten Empfangsbereich ausgerichtet ist. Schon bei den ersten Schwankungen des Antennen-Standrohres kann die vermeintlich gute Bildqualitat uber die steilen Keulenfl anken absturzen. Um dies zu vermeiden, sollte die Empfangsanlage auf Mitte des Pegelmaximums eingestellt werden. Zur Einstellung mit Hilfe eines Kathrein-Satelliten-Messempfangers, wie z. B. MSK 15 oder MSK 200, gehen Sie wie folgt vor: 1 Mitte der Mastschelle markieren 2 Antenne nach links drehen, bis ein Pegelabfall von z. B. 8 dB (oder Spikes) auftritt. Mastschellen-Markierung auf den Mast ubertragen 3 Antenne nach rechts drehen, bis ein Pegelabfall von 8 dB auftritt. Mastschellen-Markierung auf den Mast ubertragen 4 Dann Mastschellen-Markierung genau in die Mitte der Mastmarkierungen stellen. So wird die bestmogliche Empfangssituation erreicht Fur die Elevations-Optimierung ist ebenso zu verfahren. As the antenna lobe in the maximum range is only slightly curved, an excellent picture quality can be expected when it is aligned to this range. However, it may also be that the antenna at the left or right is “only just” aligned to this excellent reception range. As soon as the antenna stanchion experiences any vibration the supposed excellent picture quality can drop off at the steep edge of the lobe. To avoid this, the reception position should be set to the middle of the maximum level. Proceed as follows when conducting the setting-up process using a Kathrein test receiver such as MSK 15 or MSK 200: 1 Mark the centre of the mast clamp 2 Turn the antenna to the left until the level drops by, e.g. 8 dB (or spikes occur). Transfer the mast clamp marking to the mast 3 Turn antenna to the right until the level drops by 8 dB. Transfer the mast clamp marking to the mast. 4 Position the mast clamp marking in the exact centre of the mast markings. This will ensure that an ideal recept...

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien