Anleitung Zenoah, modell BC2000
Hersteller: Zenoah Dateigröße: 780.74 kb Dateiname: 3d8861d0-675e-4d37-8411-008bfec6373e.pdf
|
|
|
|
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite
Anleitung Zusammenfassung
cabezal y producir el desplazamiento del embrague, lo que producira danos en el sistema de embrague si se repite frecuentemente. ¦ AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA • Un cabezal de linea de nilon de tipo semiautomatico permite al usuario hacer avanzar la linea sin detener el motor. Cuando la linea se acorte, golpee ligeramente el cabezal contra el suelo mientras hace funcionar el motor a toda velocidad. • Cada vez que se golpee el cabezal, la linea avanzara unos 25,4mm. Para conseguir mejores resultados, golpee el cabezal contra un suelo sin hierbas o un suelo duro. Evite golpear sobre hierbas espesas, altas puesto que el motor puede calarse por sobrecarga. 8. Maintenace MAINTENANCE CHART English System/compornent Procedure Before use Every 25 hours after Every 50 hours after Every 100 hours after note ENGINEfuel leaks, fuel spillage wipe out . fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean . . replace, if necessary idle adjusting screw see ¦ADJUSTING IDLING SPEED (p.32) . replace carburetor if necessary spark plug clean and readjust electrode gap . GAP: .025in(0.6 – 0.7 mm) replace, if necessary cylinder fins, intake air cooling vent clean . muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean, remove piled up carbon . SHAFT throttle lever, ignition switch check operation . cutting parts replace if something's wrong . debris guard make sure to attach . gear case grease . screws/nuts/bolts tighten/replace . . not adjusting screws 8. Entretien TABLEAU D’ENTRETIEN Francais Systeme/Composant Procedure Avant utilisation Toutes les 25 heures suivantes Toutes les 50 heures suivantes Toutes les 100 heures suivantes Remarque MOTEURfuites ou eclaboussures de carburant essuyer . reservoir de carburant, filtre a air, filtre a carburant verifier, nettoyer . . remplacer si necessaire vis de reglage du ralenti voir ¦ REGLAGE DU RALENTI (p 32) . remplacer le carburateur si necessaire bougie d’allumage nettoyer et regler le jeu des electrodes . JEU : de 0,6 a 0,7 mm remplacer si necessaire ailettes de cylindre, ouie de refroidissement nettoyer . Silencieux, pare-etincelles, Embout du tuyau d'echappement nettoyer,Enlever les depots de calamine accumulee . MACHINE levier d ‘accelerateur, bouton de contact verifier le fonctionnement . parties coupantes remplacer en cas de defaut . cache anti-projection verifier la fixation . carter du renvoi d’angle graisser . vis/ecrous/boulons serrer/remplacer . . sauf vis de reglage 8. Wartung WARTUNGSTABELLE Deutsch System/Komponente Vorgehensweise Vor Gebrauch Alle 25 Stunden nach Alle 50 Stunden nach Alle 100 Stunden nach Hinweis MOTORKraftstofflecks, Kraftstoffverschuttung Wegwischen . Kraftstofftank, Luftfilter, Kraftstoffilter Prufen/reinigen . . Austauschen, falls erforderlich Leerlaufeinstellschraube Siehe ¦ LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN (S. 33) . Vergaser austauschen, falls erforderlich Zundkerze Reinigen und Elektrodenabstand neu einstellen . ABSTAND: 0,6 – 0,7 mm austauschen, falls erforderlich Zylinderrippen, Einla.luftkuhlventil Reinigen . Dampfer, Funkenfanger Zylinderausla.offnung Reinigen, angesammelte Kohle entfernen . WELLEDrosselhebel, Zundschalter Betrieb prufen . Scheideteile Austauschen, wenn etwas nicht korrekt ist . Abfallschutz Immer befestigen . Winkelgetriebe Schmieren . Schrauben/Muttern/Bolzen Anziehen/austauschen . . Keine Einstellschraube 8. Manutenzione DIAGRAMMA DI Italiano Sistema/componente Procedura Prima dell’uso Ogni 25 ore d’utilizzo Ogni 50 ore d’utilizzo Ogni 100 ore d’utilizzo Nota MOTOREperdite di carburante, carburante in eccesso strofinate . serbatoio del carburante, filtro dell’aria, filtro del carburante ispezionate/pulite . . sostituite, se necessario vite di regolazione del minimo vedi ¦ REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DELFUNZIONAMENTO AL MINIMO (p. 33) . sostituite il carburatore se necessario candela Pulite e regolate la fessura dell’elettrodo . FESSURA: 0,6 – 0,7 mm sostituite la candela se necessario alette del cilindro, ventola di raffreddamento dell’aria di aspirazione pulite . marmitta, parascintille, porta di scarico del cilindro pulite, rimuovere il carbone accumulato . ALBEROleva del gas, interruttore di accensione controllate il funzionamento . parti taglienti sostituite le parti guaste . protezione contro detriti fissate la protezione . scatola degli ingranaggi lubrificate . viti/dadi/bulloni serrate/sostituite . . non le viti di regolazione 8. Mantenimiento TABLA DE MANTENIMIENTO Espanol sistema/componente procedimiento antes de usar cada 25 horas de uso Ogni 100 horas de uso Ogni 100 horas de uso nota MOTORfugas de combustible, combustible derramado limpiar . tanque de combustible, filtro de aire, filtro de combustible inspeccionar/limpiar . . reemplazar si es necesario tornillo de ajuste de velocidad de marcha minima ver ¦ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MINIMA” (pag. 33) . reemplazar el carburador si es necesario bujia limpiar y ajustar la distancia interelectrodica . DISTANCIA INTERELECTRODICA: 0,6 – 0,7 mm reemplazar si ...