Anleitung Honda Power Equipment, modell UMK435E
Hersteller: Honda Power Equipment Dateigröße: 2.53 mb Dateiname: 038d756e-31a6-4dca-bd43-5de558fd7e6a.pdf
|
|
|
|
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite
Anleitung Zusammenfassung
Löst sich ein solches Etikett ab oder wird unleserlich, so ist mit der zuständigen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten, um es zu ersetzen. Wir empfehlen auch, die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchzulesen (siehe Seite 6). [8] ACHTUNG: Vor jeglicher Verwendung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen. [9] ACHTUNG: Gefahr ausgeschleuderter Partikel. Beim Gebrauch des Geräts zu jeglichen Personen oder Haustieren einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. [10] Immer Schutzbrille und Helm, sowie andere erforderliche Schutzausstattungen tragen, um Augen und Körper vor jeglichen vom Mähwerkzeug weggeschleuderten Partikeln (Kies, Glas, Metallteile, usw.) zu schützen. [11] Die Motorsense nur mit einem Nylonfaden-Mähwerkzeug verwendenoder Metall- Trennscheiben. Keine Kreissägenblätter montieren. [12] Drehzahl des Mähwerkzeugs. Livre_D-GB-F.book Page 17 Mardi, 13. février 2007 8:10 08 @ GENERAL DESCRIPTION IDENTIFICATION OF MACHINE [1] Guaranteed sound power level Directive 2000/14/EC [2] Model - Type [3] Year of manufacture [4] Serial number [5] Conformance mark in accordance with modified Directive EEC/89/392 [6] Name and address of manufacturer [7] Weight in kg SAFETY STICKERS Your brushcutter must be used with care. For this reason, adhesive labels in the form of pictograms have been placed on the machine to remind you of the main operating precautions. Their meanings are specified below. These labels are considered to be an integral part of the machine. If any of them comes off or becomes difficult to read, please contact your dealer to replace it. We also recommend that you should carefully read all the safety instructions (see page 8). [8] [9] [10] [11] [12] WARNING: Read the owner's manual before using the machine. WARNING: Projection hazard. Ensure that all people and animals stay at a minimum distance of 15 m when you operate the machine. Always wear goggles, a hard hat and any other necessary protective accessories to protect your eyes and body from objects (such as gravel, glass or pieces of metal) thrown up by the cutting attachment. The brushcutter is to be used with a nylon or a metal disc line cutting attachment only. Do not use a circular saw blade. Cutting attachment rotation speed. © DESCRIPTION GENERALE IDENTIFICATION DE LA MACHINE [1] Niveau de puissance acoustique Directive 2000/14/CE [5] Marquage de conformité, selon la directive modifiée EEC/89/392 [2] Modèle - Type [6] Nom et adresse du constructeur [3] Année de fabrication [7] Masse en kilogrammes [4] Numéro de série ETIQUETTES DE SECURITE Votre débroussailleuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine. Si l'une d'entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité (voir page 10). [8] ATTENTION : Lire le manuel de l'utilisateur avant toute utilisation de la machine. [9] ATTENTION : Risque de projections. Eloigner toute personne ou animaux domestiques de 15 m au minimum durant l'utilisation de la machine. [10] Toujours porter des lunettes, un casque et tout autre accessoire de protection nécessaires pour se protéger les yeux et le corps contre la projection d'objets (graviers, verre, pièces métalliques, etc..) par l'outil de coupe. [11 ] N'utiliser la débroussailleuse qu'avec un outil de coupe à fil de nylon ou des disques de métal. Ne pas employer de lame de scie circulaire. [12] Vitesse de rotation de l'outil de coupe. Livre_D-GB-F.book Page 18 Mardi, 13. fevrier 2007 8:10 08 MONTAGE ® GRIFFE Der Lenkergriff [1] (Typ U) oder der Bügelgriff [2] (Typen L) müssen auf dem Antriebsrohr montiert werden [3]. Die Montage erfolgt mittels der Werkzeuge, die in der mit dem Gerät gelieferten Werkzeugtasche enthalten sind. Der Werkzeugsatz besteht aus: [4] Zündkerzenschlüssel / Torx-Schlüssel [5] Sechskantschlüssel [6] Schutzbrille Livre_D-GB-F.book Page 19 Mardi, 13. février 2007 8:10 08 @ FITTING GRIPS AND HANDLES The bike type handle [1] (U type) or the loop handle [2] (L types) must be installed on the transmission tube [3]. Fitting is to be performed using the tools in the kit supplied with the appliance. This kit comprises: [4] Spark plug wrench / Torx wrench [5] Hexagonal wrench HHHH [6] Goggles © MONTAGE POIGNEES ET GUIDON Le guidon [1] (type U) ou la poignée simple [2] (types L) doivent être installés sur le tube de transmission [3]. Le montage est à réaliser à l'aide des outils contenus dans la trousse fournie avec l'appareil et dont le contenu est : [4] Clé à bougie / Clé à embout torx [5] Clé hexagonale [6] Lunettes de protection A A4 B8 C11 D3 Livre_D-GB-F.book...