Login:
Stimmen - 5, Durchschnittliche Bewertung: 4.4 ( )

Anleitung HP, modell XTR 310743G

Hersteller: HP
Dateigröße: 1.26 mb
Dateiname: 310743G.pdf
Unterrichtssprache:enesfrde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


SwitchTip: Die auf Seite 27 beschriebenen Schritte durchfuhren. SwitchTip: Siga el procedimiento de la pagina 27. Flat Tip: Slowly loosen tip guard retaining nut to relieve pressure. Remove and clear tip. Buse plate: desserrer lentement l’ecrou de fixation du garde-buse pour relacher la pression. Demonter et deboucher la buse. Flache Duse: Langsam die Mutter am Dusenschutz losen und den Druck entlasten. Dann die Mutter vollstandig abschrauben und die Duse reinigen. Boquilla plana: Afloje lentamente la tuerca de retencion del portaboquillas para liberar la presion. Desmonte y limpie la boquilla. • Hose is clogged Le flexible est bouche Schlauch ist verstopft La manguera esta obstruida Slowly loosen hose end coupling to relieve pressure. Clean hose obstruction. Desserrer lentement le raccord d’extremite du flexible. Deboucher le flexible. Langsam die Schlauchkupplung losen und den Druck entlasten. Anschlie.end die Verstopfung im Schlauch beseitigen. Afloje lentamente el acoplamiento final de la manguera para liberar la presion. Limpie la obstruccion de la boquilla. TI5175A 20 310743G RAC Tip Installation / Montage de la buse RAC / Einbau der RAC-Duse / Instalacion de la boquilla RAC RAC Tip Installation / Montage de la buse RAC / Einbau der RAC-Duse / Instalacion de la boquilla RAC WARNING / MISE EN GARDE / WARNUNG / ADVERTENCIA Read warnings, page 3. / Lire les mises en garde, page 6. Warnhinweise lesen, Seite 9. / Lea las advertencias, pagina 12. 1. Follow Pressure Relief Procedure, page 19. Observer la Procedure de decompression, page 19. Die Druckentlastung auf Seite 19 ausfuhren. Siga el Procedimiento de descompresion, en la pagina 19. 2. Insert housing (A) through back of retaining nut (B) and pull it forward. Install metal seal (19a) in housing (A), flat side first. Introduire le logement (A) a l’arriere de l’ecrou de fixation (B) et le tirer vers l’avant. Placer le joint metallique (19a) dans le logement (A), cote plat en premier. Das Gehause (A) von hinten in die Haltemutter (B) schieben und nach vorne ziehen. Die Metalldichtung (19a) mit der flachen Seite zuerst in das Gehause (A) einbauen. Introduzca el alojamiento (A) a traves de la parte trasera de la tuerca de retencion (B) y tire hacia adelante. Instale la junta metalica (19a) en el alojamiento (A), empezando por la parte plana. 3. Install tip cylinder (19c) so small orifice (X) faces front. A B A 19a Monter la buse cylindrique (19c) avec le petit orifice (X) tourne vers l’avant. Den Dusenzylinder (19c) so einbauen, dass die kleine Offnung (X) noch X vorne gerichtet ist. Instale el cilindro de la boquilla (19c) de forma que el orificio pequeno (X) 19c este dirigido hacia la parte delantera. 4. Snap tip guard (C) into place. Insert screw (19d) and tighten. Install white gasket (19b) 19b in housing. Install assembled RAC onto spray gun. 19d Enfoncer le garde-buse (C) en place. Introduire la vis (19d) et serrer. Mettre le joint blanc (19b) sur le logement. Monter la buse RAC preassemblee sur le pistolet. Dusenschutz (C) einrasten lassen. Die Schraube (19d) einsetzen und festziehen. Die wei.e Dichtung (19b) in das Gehause einbauen. Den zusammengebauten RAC-Dusenschutz an der Spritzpistole befestigen. Encaje el portaboquillas (C) en su lugar. Introduzca el tornillo (19d) y aprietelo. Instale la junta blanca (19b) en el alojamiento. Instale la RAC ensamblada en la pistola de pulverizacion. Replace gasket and seal whenever tip wears out. Remplacer le joint et la garniture d’etancheite a chaque fois que la buse est usee. Sitz und Dichtung bei Verschlei. der Umkehrduse austauschen. Reemplace la junta y la junta de hermeticidad siempre que la boquilla se desgaste. C 310743G 21 Operating Gun / Fonctionnement du pistolet / Arbeiten mit der Pistole / Funcionamiento de la pistola Operating Gun / Fonctionnement du pistolet / Arbeiten mit der Pistole / Funcionamiento de la pistola WARNING / MISE EN GARDE / WARNUNG / ADVERTENCIA Read warnings, page 3. / Lire les mises en garde, page 6. Warnhinweise lesen, Seite 9. / Lea las advertencias, pagina 12. Strain the fluid if it contains particles that could clog the fluid tip. Filtrer le produit pulverise s’il contient des particules susceptibles d’obstruer la buse de pulverisation. Das Spritzmaterial filtern, falls es Partikel enthalt, welche die Spritzduse verstopfen konnten. Filtre el fluido si contiene particulas que pudieran obstruir la boquilla de fluido. 1. Connect a grounded fluid hose. Brancher un flexible produit raccorde a la terre. Einen geerdeten Materialschlauch anschlie.en. Conectar a una manguera de fluido conectada a tierra. 2. Without spray tip, flush pump. Use lowest pressure possible. Rincer la pompe sans buse sur le pistolet. Regler a la pression la plus basse possible. Pumpe ohne Spritzduse an der Pistole spulen. Den niedrigst moglichen Druck verwenden. Sin la boquilla de pulverizacion, lave la bomba. Utilice la menor presion posible. TI5047A Solvent / Solvant Losungsmittel / Disolvente 3. Prime....


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien