Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Sony, modell ICF-C273

Hersteller: Sony
Dateigröße: 1013.66 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:ende
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Radios - ICF-C273 (585.82 kb)en

Anleitung Zusammenfassung


2
Verbessern des
4 Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
 Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät
Pulse repetidamente ON/BAND para
Ajuste de la alarma con radio
oder  (ab) und stellen Sie das gewünschte
gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von
seleccionar la banda deseada.
Programación del
Empfangs
Wecksignal ein.
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la
En la alarma con la radio, se reproduce la emisora
weiterverwenden.
especificada para el despertador.
temporizador de
1: Summer
siguiente forma:
 Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein
FM:
Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf
2: „Vier Jahreszeiten: Der Frühling“ von Antonio
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
ICF-C273
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Cómo programar
apagado
volle Länge aus.
Lucio Vivaldi
angefeuchtetes Tuch.
la hora de la alarma”.
AM (MW)/LW:
3: „Für Elise“ von Ludwig van Beethoven
Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando
Drehen Sie das Gerät in horizontaler
5
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
2 Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
el temporizador de apagado, que desconectará
Richtung. In diesem Frequenzbereich
Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS.
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Español
mando de desplazamiento para seleccionar
automáticamente la alimentación de la radio después
arbeitet die eingebaute richtempfindliche
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstel ung
Sony-Händler.
de la duración programada.
Ferritstabantenne.
und die Anzeige ALARM A bzw. B erlischt.
ICF-C273L
el modo de alarma “RADIO”.
Aparece “WAKE UP STATION” en el visualizador.
Pulse repetidamente SLEEP.
An der Taste PRESET TUNING 3 befindet
Stellen Sie das Gerät möglichst nicht auf eine
La alimentación de la radio se conectará. Usted podrá
Metal unterlage (Metal tisch usw.), da dies den
So aktivieren Sie das Wecken mit
Technische Daten
3 Pulse ENTER/BRIGHTNESS.
programar el temporizador de apagado a duraciones
sich ein fühlbarer Punkt.
Empfang beeinträchtigen kann.
Radio bzw. Wecksignal
Tras emitir un pitido, el número predefinido
de 90, 60, 30, o 15 minutos. Cada vez que pulse el
La tecla PRESET TUNING 3 tiene un punto
parpadea en el visualizador.
botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
táctil.
1
Zeitanzeigesystem
Si utiliza el modo de presintonía de FM1 o FM2,
Ohrhörerbuchse (nur Europa-
Stellen Sie die Weckzeit für ALARM A oder
Speichern von Sendern
Großbritannien, Australien und 12 Stunden
puede escuchar la radio en cualquier modo
4 Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
Modell des ICF-C273)
B ein (siehe oben).
Nord- und Südamerika
(consulte “Memorización de la emisora favorita”).
Toma para auricular (ICF-
mando de desplazamiento para seleccionar
—Einstellen gespeicherter
2 Drücken Sie ALARM A oder ALARM B.
Andere Länder/Regionen
24 Stunden
C273 sólo para el modelo
3
la emisora deseada como despertador.
Die Anzeige für ALARM A bzw. B wird
Utilice TUNING + o para sintonizar la
Cuando el visualizador pase de “OFF” a “90”, oirá dos
europeo)
Sender
El numero de presintonía cambia en el orden
eingeschaltet.
Empfangsbereich
ADVERTENCIA
emisora deseada.
pitidos.
siguiente:
Cuando finalice el tiempo programado, en el
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW1-Sender,
Wenn für Alarm A und B dieselbe Weckzeit eingestel t
Modell für Nord- und Südamerika
El intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a
Para reducir el riesgo de incendios o
visualizador aparecerá “SLEEP”.
5 UKW2-Sender) und 5 AM-, MW- und LW-Sender
ist, hat Alarm A Priorität.
Wellenbereich ICF-C273
Einstellintervall
0,1 MHz y el de AM (MW) a 10 kHz (Modelo para
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
La radio permanecerá conectada durante el tiempo
speichern.
Norte y Sudamérica).
UKW (FM)
87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
ni a la humedad.
El intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a
programado, y después se desconectará.
UKW-Drahtantenne
So können Sie noch einige
Speichern eines Senders
AM
530 - 1 710 kHz 10 kHz
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
0,05 MHz* y el de AM (MW)/LW a 9 kHz
 Para desconectar la alimentación de la radio antes de
Antena monofilar de
Minuten weiterschlummern
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
(Modelo para otros países).
“P-” es la última emisora recibida.
la hora programada, pulse SNOOZE/DATE/SLEEP
FM
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
Modell für andere Länder/Regionen
OFF.
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
* La indicación de la frecuencia de FM aumenta o se
Puede seleccionar directamente la emisora para el
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen
Der Radio- bzw. Wecksignal-Alarm verstummt dann,
Wellenbereich ICF-C273
ICF-C273L
Einstellintervall
encima de este.
reduce en pasos de 0,1 MHz. Por ejemplo, las
despertador pulsando ON/BAND o el botón
STATION•SELECT/PRESET
Sie den zu speichernden Sender manuell
ertönt jedoch nach etwa 10 Minuten erneut. Durch
UKW (FM)
87,5 - 108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
frecuencias de 88,00 y 88,05 MHz se visualizarán
cuando no aparece la
Para utilizar el temporizador de
mehrmaliges Drücken von SNOOZE/DATE/SLEEP
indicación “P-”.
ein.
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
como “88.0 MHz”.
OFF können Sie die Schlummerzeit wie folgt ändern:
AM (MW)
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
apagado y la alarma
5
2
LW

153 - 279 kHz 3 kHz
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada
Pulse ENTER/BRIGHTNESS.
Usted podrá dormirse escuchando la radio y
Drücken Sie die gewünschte
jarrones encima de este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
banda durante la sintonización, se emiten dos
Dos pitidos cortos confirmarán el ajuste y
despertarse con el sonido de la radio o del
STATION•SELECT/PRESET-Taste, bis zwei
temporizador a la hora programada.
Bei Drücken der Taste zeigt das Display die
Lautsprecher
estantería o un armario empotrado.
pitidos cortos.
desaparecerá la indicación ALARM A o B.
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Debido a que el enchufe del cable de alimentación se
Netzkabel
Signaltöne zu hören sind.
Schlummerzeit einige Sekunden lang an, danach
utiliza para desconectar la unidad de la corriente,
4 Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
1 Programe la alarma. (Consulte
Cable de alimentación de CA
Beispiel: Die AM-Frequenz 1 260 kHz wird auf
erscheint wieder die Uhrzeit. Wenn Sie SNOOZE/
Ausgang
Ajuste de la alarma con sonido
DATE/SLEEP OFF drücken, während die Uhrzeit
conecte la unidad a una toma de corriente de ca de
“Programación de la alarma”.)
Ohrhörerbuchse  (ø 3,5 mm, Minibuchse)
 Para desconectar la alimentación de la radio, pulse
VOLUME
Taste 2 gespeichert.
angezeigt wird, setzt das Gerät die Schlummerzeit auf
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
(nur Europa-Modell des ICF-C273)
OFF/ALARM RESET.
En la alarma con sonido, se enciende la radio en la
2
Neben dem Lautstärkeregler befindet
10 Minuten.
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
Programe el temporizador de apagado.
 Para escuchar con un auricular, conéctelo a la toma
emisora especificada como despertador.
sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die
Ausgangsleistung
toma de corriente de ca inmediatamente.
 (auricular). Cuando conecte el auricular, el
(Consulte “Programación del temporizador
Richtung an, in der man die Lautstärke
Maximal kann eine Schlummerzeit von 60 Minuten
200 mW (bei 10% Klirrgrad)
Encontrará la placa con el nombre y la información de
1
altavoz se desactivará (ICF- C273 sólo para el
Realice los pasos 1 a 4 de “Cómo programar
de apagado”.)
erhöht.
eingestel t werden.
seguridad más importante en la parte inferior del
modelo europeo).
la hora de la alarma”.
Al lado de la tecla del volumen hay un
Stromversorgung
equipo.
 Para comprobar la emisora que esté recibiendo,
punto táctil que muestra el sentido para
So können Sie den Alarmton
Nord- und Südamerika-Modell:
2
pulse ligeramente TUNING + o o ON/BAND. El
Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
Solución de problemas
subir el volumen.
Das Display zeigt einige Sekunden lang die
120 V Wechselspannung, 60 Hz
mando de desplazamiento para seleccionar
Frequenz an, danach erscheint wieder die
ausschalten
Andere Modelle: 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Características
visualizador mostrará la banda y la frecuencia
después de algunos segundos, y después volverá a
momentane Uhrzeit.
Drücken Sie OFF/ALARM RESET.
el modo de alarma “SOUND”.
Si la unidad presenta algún problema, realice las
Der Alarm ertönt am nächsten Tage zur gleichen Zeit
Abmessungen
indicar la hora actual.
Aparece “WAKE UP SOUND” en el visualizador.
comprobaciones sencil as siguientes para determinar
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
 Radio despertador sintetizada con alarma dual FM/
erneut.
ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (B/H/T), einschl.
si necesita o no reparación.
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
AM (ICF-C273) o FM/MW/LW (ICF-C273L) PLL
3 Pulse ENTER/BRIGHTNESS.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen
(bucle de fase cerrada).
Gewicht
Mejora de la recepción
Se oirá el número de sonido del despertador que
anderen ersetzen wollen, stellen Sie den
Ausschalten der Weckfunktion
 Triple visualizador horario: visualizador principal
El reloj no muestra la hora correcta.
ca. 630 g
se ha mostrado.
para el reloj y dos visualizadores secundarias para
 ¿Se ha producido una interrupción del suministro
Jog-Hebel
gewünschten Sender ein und halten die Taste
Drücken Sie ALARM A oder ALARM B.
FM
Die Anzeige für ALARM A bzw. B wird ausgeschaltet.
ICF-C273L (Modell für Großbritannien):
las alarmas.
:
Extienda completamente la antena
4 Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
eléctrico de más de 1 minuto ?
Mando de desplazamiento
PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue
ca. 670 g
monofilar de FM para incrementar la
Sender ersetzt den zuvor unter dieser Stationstaste
 Pantal a de cristal líquido con luz de fondo verde y
sensibilidad de recepción.
mando de desplazamiento para seleccionar
La alarma con radio o con zumbador no suena a
gespeicherten Sender.
brillo ajustable.
Der NAP-Timer
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
AM (MW)/LW:
el sonido deseado como despertador.
la hora de la alarma programada.
bleiben vorbehalten.
 Botón de fecha para visualizar el año, mes y día.
Gire la unidad en sentido horizontal para
1: Pitido
 ¿Se ha activado la alarma con radio o con pitido
Abrufen eines gespeicherten
 Sintonización digital para facilitar la memorización
obtener una recepción óptima. La unidad
2: “Cuatro estaciones: Primavera” Antonio Lucio
deseada? (Es decir, ¿se ha iluminado la indicación
Zum Umschalten auf Sommerzeit
(Countdown-Timer)
de emisoras con 15 presintonías en el modelo ICF-
tiene una antena de barra de ferrita
Senders
ALARM A o B en el visualizador?)
C273 y 20 presintonías en el modelo ICF-C273L.
Vivaldi
incorporada.
Drücken Sie D.S.T./SUMMER T.
3: “Para Elisa” Ludwig van Beethoven
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
 D.S.T. (Daylight Saving Time): cálculo del horario de
La alarma con la radio se activa, pero no sale
Im Display erscheint „ “ und die Uhr wird auf
1 Drücken Sie ON/BAND, um das Radio
vielen Minuten der Weckton ertönen sol .
verano (función de cambio de hora).
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
5
sonido a la hora de la alarma programada.
Sommerzeit umgestel t.
Pulse ENTER/BRIGHTNESS.
einzuschalten.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
 ¿Ha ajustado VOLUME?
Zum Abschalten der Sommerzeit drücken Sie D.S.T./
 Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodías.
Dos pitidos cortos confirmarán el ajuste y
Minuten angezeigt wird.
producirse interferencias en la recepción.
SUMMER T. erneut.
2 Drücken Sie die STATION•SELECT/
 Repetición de alarma ampliable: el tiempo se puede
desaparecerá la indicación ALARM A o B.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
ajustar de 10 a 60 minutos (máximo).
PRESET-Taste, auf der der Sender
folgendermaßen:
 El temporizador NAP le permite hacer una siesta y
Memorización de la
Para utilizar la alarma con radio y
Precauciones
Deutsch
So können Sie die Helligkeit der
gespeichert ist.
despertarse con el sonido del zumbador sin cambiar
Hintergrundbeleuchtung ändern
pitido
3
los ajustes de la alarma.
emisora favorita
 Utilice la unidad solamente con las fuentes de
Wenn die Anzeigen im Display nicht gut zu erkennen
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
(El tiempo puede ajustarse de 10 a 120 minutos)
1 Consulte las dos horas de alarma para
alimentación indicadas en “Especificaciones.”
sind, halten Sie die Taste ENTER/BRIGHTNESS
Nach einigen Sekunden erscheint im Display
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn die Anzeige von
—Sintonización memorizada
 La placa de características en la que se indica la
VORSICHT
gedrückt, um die gewünschte Helligkeit einzustellen
wieder die Uhrzeit, die Stationsnummer bleibt
„OFF“ auf „10“ umschaltet.
ALARM A y B (consulte la sección
tensión de alimentación, etc., se encuentra en la
(hel , mittel oder dunkel).
jedoch weiterhin angezeigt.

“ und die NAP-Dauer werden einige
Ajuste de la hora y de la
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5
anterior).
parte inferior de la unidad.
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Sekunden lang angezeigt.
emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras
2
 Para desconectar el cable de alimentación (de la red)
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
fecha
en AM, MW, LW.
Pulse ALARM A o ALARM B.
tire del enchufe, no del propio cable.
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Ändern des AM (MW)-
Einstellen des Alarms
Wenn die ausgewählte NAP-Dauer verstrichen ist, ist
Se activará la indicación de ALARM A o B.
 La unidad no se desconectará de la fuente de
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
ein Signalton zu hören und „
“ blinkt im
1
Memorización de una emisora
Si Alarm A y B están ajustadas en la misma hora,
alimentación de ca (red) mientras permanezca
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Einstellintervalls
Zwischen zwei Alarmarten kann gewählt werden:
Display.
Enchufe el radio despertador.
1
tendrá prioridad el ajuste de Alarm A.
enchufada en una toma de dicha red, incluso aunque
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
Radio und Wecksignal.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
haya descoenctado la alimentación de la propia
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Das AM (MW)-Einstellintervall variiert je nach
Der Alarm ertönt jeden Tag erneut zur selben Zeit.
automatisch aus.
2
radio” y sintonice manualmente la emisora
Para dormir algunos minutos más
unidad.
Region. Bei diesem Gerät ist das Einstellintervall
Werksseitig ist die Weckzeit für Radio und Wecksignal
Mantenga pulsado CLOCK durante algunos
 No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, como
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
que desea memorizar.
werkseitig auf 9 oder 10 kHz eingestel t. Wenn nötig,
auf 12:00 AM bzw. 0:00 eingestel t.
So schalten Sie das NAP-
segundos.
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
un radiador o un conducto de calefacción, ni
Schlags zu verringern, schützen Sie das Gerät vor
können Sie das Intervall wie unten erläutert ändern.
Usted oirá un pitido y en el visualizador
2
La radio o el zumbador dejará de sonar, pero volverá a
sometida a la luz solar directa, polvo excesivo,
Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße
Hinweise
Wecksignal aus
Mantenga pulsado el botón
hacerlo automáticamente después de unos 10 minutos.
vibraciones, ni golpes.
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
 Vor dem Einstellen der Weckzeit muss die Uhrzeit
comenzará a parpadear el año.
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFF/ALARM
STATION•SELECT/PRESET deseado hasta
Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, el
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Region
Einstellintervall
eingestel t werden.
 No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
RESET aus.
3 Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
que oiga dos pitidos cortos.
intervalo de repetición de la alarma cambiará de la
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
Nord- und Südamerika
10 kHz
 Während Sie die Weckzeit einstellen, ist der
forma siguiente:
mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas) que puedan
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
mando de desplazamiento hasta que
Ejemplo: Para almacenar AM 1 260 kHz en la
bloquear los orificios de ventilación.
Andere Länder/Regionen
9 kHz
Radioempfang unterbrochen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
So deaktivieren Sie den NAP-
aparezca el año correcto en el visualizador.
tecla de memorización 2.
 Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker
1
Timer
líquido, desconecte su cable de alimentación de ca y
El visualizador mostrará el intervalo de repetición de
vom Netzstrom getrennt wird. Sol ten an dem Gerät
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
So stellen Sie die Weckzeit ein
4 Pulse una vez ENTER/BRIGHTNESS.
haga que sea revisada por personal cualificado antes
la alarma durante algunos segundos y después
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
Schalten Sie das Gerät mit der Taste OFF/ALARM
1
Drücken Sie NAP.
de volver a utilizarla.
mostrará la hora actual.
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
RESET aus.
Halten Sie ALARM A oder ALARM B einige

“ wird im Display ausgeblendet.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el
Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF después de que
 Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
Das Typenschild sowie wichtige
Sekunden lang gedrückt.
día, la hora y los minutos.
haya aparecido la hora actual, el intervalo de
humedecido en una solución poco concentrada de
Sicherheitsinformationen befinden sich außen an der
2 Halten Sie OFF/ALARM RESET gedrückt
Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe
Después de haber ajustado los minutos, pulse
repetición de alarma volverá a comenzar de nuevo
detergente.
Geräteunterseite.
und drücken Sie die Taste ON/BAND mehr
blinkt in der Alarmanzeige.
Einstellen des
ENTER/BRIGHTNESS para iniciar la cuenta de los
La frecuencia aparecerá durante algunos
desde 10 minutos.
als 5 Sekunden lang.
2
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
Einschlaftimers
segundos, tras lo cual oirá dos pitidos cortos.
segundos, y después la visualización volverá a la
La duración del intervalo de repetición de alarma es
con la unidad, póngase en contacto con su
Merkmale
Das AM (MW)-Einstellintervall wird gewechselt.
de la hora actual.
proveedor Sony.
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt
oder  (ab) und stellen Sie die Stunde ein.
 Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
de 60 minutos como máximo.
pulsado el  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
das Einstellintervall erneut.
Wenn Sie die Stunde schnell einstellen wollen,
Sie können bei Radiomusik mit der Gewissheit
einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio
mando de desplazamiento.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la
 UKW/AM- (ICF-C273) bzw. UKW/MW/LW- (ICF-
halten Sie den Jog-Hebel nach  (auf) oder  (ab)
Para silenciar la alarma
C273L) PLL-Synthesizer-Radiowecker (PLL = Phase
Hinweise
gedrückt.
automatisch nach der voreingestel ten Zeit ausschaltet.
 El sistema del reloj variará dependiendo del modelo
emisora deseada y mantenga pulsada una de las
Especificaciones
Para silenciar la alarma, pulse OFF/ALARM RESET.
Locked Loop) mit 2 Weckmodi.
 Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,
que posea.
teclas del 1 al 5 PRESET TUNING. La nueva
3
Drücken Sie SLEEP.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
emisora reemplazará la emisora anterior
La alarma funcionará a la misma hora del día
 Drei Zeitanzeigebereiche – Hauptanzeige für die
werden die gespeicherten AM (MW)-Sender
Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS.
Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
siguiente.
Visualización de la hora
Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die
gelöscht.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken der Taste
memorizada en la tecla PRESET TUNING.
Weckeinstel ungen.
 Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,
blinkt in der Alarmanzeige.
können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90, 60,
 En el paso 5, cuando pulse ENTER/BRIGHTNESS
Reino Unido, Australia, y Norte/ 12 horas
para activar el reloj después de haber ajustado los
Para desactivar la alarma
 LCD-Display mit grüner Hintergrundbeleuchtung
wechselt auch das UKW-Einstellinterval .
4
30 und 15 Minuten umschalten:
Sintonía de una emisora
Sudamérica
minutos, los segundos comenzarán a contarse a
und einstel barer Helligkeit.
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
Pulse ALARM A o ALARM B.
partir de cero.
memorizada
Otros países/regiones
24 horas
Se desactiva la indicación de ALARM A o B.
 Datumstaste zum Anzeigen von Jahr, Monat und
die Minuten ein.
 No es posible ajustar el reloj cuando se accede al
Tag.
Radioempfang
Zur Bestätigung der Einstel ung wird ein Signalton
1
Gama de frecuencias
ausgegeben. „RADIO•SOUND“ wird angezeigt.
modo de ajuste de la alarma.
Pulse ON/BAND para conectar la
 Beim ICF-C273 können bis zu 15 Sender und beim
Modelo para Norte/Sudamérica
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn die Anzeige von
alimentación de la radio.
Utilización del
ICF-C273L bis zu 20 Sender gespeichert und
—Manuelles Abstimmen
Sie können zwischen den Modi „RADIO“ und
„OFF“ auf „90“ umschaltet.
Banda ICF-C273
Intervalo entre canales
problemlos digital eingestel t werden.
„SOUND“ auswählen.
Cómo visualizar la fecha y el año
1
2
Stellen Sie den Alarmmodus folgendermaßen ein:
Wenn Sie die Zeitspanne gewählt haben, erscheint im
Pulse STATION•SELECT/PRESET en la que
temporizador NAP
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
 Sommerzeitumstel ung (Funktion zum
Drücken Sie ON/BAND, um das Radio
Display die Anzeige „SLEEP“.
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para ver la
esté almacenada la emisora deseada.
Überspringen einer Stunde).
einzuschalten.
 RADIO: siehe „ Einstellen des Weckens mit
fecha y, al cabo de dos segundos, vuelva a pulsarlo
AM
530-1 710 kHz
10 kHz
Radio“
Das Gerät schaltet sich automatisch nach der
(temporizador de
 Verschiedene Wecksignale – Radio, Summer und 2
Das Display zeigt einige Sekunden lang den
gewählten Zeitspanne aus.
para ver el año.
3 Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Melodien.
Frequenzbereich und die Frequenz an. Danach
 SOUND: siehe „ Einstellen des Weckens mit
El visualizador muestra la fecha o el año durante unos
Modelo para otros países/regiones
Wecksignal“
 Wenn Sie das Radio vorzeitig (d.h. vor Ablauf des
Después de algunos segundos, la visualización
cuenta atrás)
 Verlängerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit
erscheint wieder die momentane Uhrzeit.
segundos y, a continuación, regresa a la hora actual.
Banda
ICF-C273
ICF-C273L
Intervalo entre
Einschlaftimers) ausschalten wollen, drücken Sie
volverá a la de la hora actual, pero la indicación
zwischen 10 und 60 Minuten (Maximum)
canales
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
del número de memorización permanecerá.
El temporizador NAP hace sonar el pitido
einstel bar.
2 Drücken Sie ON/BAND wiederholt, um den
Einstellen des Weckens mit
Para cambiar la visualización a la
transcurrido un tiempo preestablecido.
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
 Mit dem Nap-Timer können Sie ein kurzes
gewünschten Frequenzbereich zu wählen.
Radio
indicación de la hora de ahorro de
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Gleichzeitige Verwendung von
Programación de la
minutos deseados.
wecken lassen, ohne die Weckeinstel ungen ändern
Frequenzbereich folgendermaßen:
Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den Sie
Einschlaf- und Alarmtimer
luz diurna (horario de verano)
Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de la
LW

153 - 279 kHz 3 kHz
zu müssen. Sie können als NAP-Dauer eine Dauer
als Wecksender definiert haben, eingestel t.
Pulse D.S.T./SUMMER T.
alarma
forma siguiente:
zwischen 10 und 120 Minuten einstellen.
ICF-C273
Sie können bei Radiomusik einschlafen und sich
Altavoz
1
Se visualizará “ ”, y la indicación de la hora cambiará
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „So
durch ein Radioprogramm oder das Wecksignal
al horario de verano.
Aprox. 6,6 cm de diá., 8 Ω
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
wecken lassen.
Para desactivar la función de horario de verano, vuelva
Usted podrá elegir entre dos tipos de alarma: Radio y
Einstellen von Datum
Zumbador.
Salida
2
1
a pulsar D.S.T./SUMMER T.
Toma para auricular () (minitoma de 3,5 mm de
Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen
La alarma sonará todos los días a la misma hora.
Cuando el visualizador pase de “OFF” a “10”, oirá dos
und Uhrzeit
des Alarms“).
El ajuste predeterminado en la fábrica para la radio y
pitidos.
diá.)
ICF-C273L
oder  (ab) und wählen Sie den
Para ajustar el brillo de la
el zumbador son las 12:00 AM o 0:00.
(ICF- C273 sólo para el modelo europeo)
Alarmmodus „RADIO“ aus.
2
Aparece “
” y se muestra la hora NAP durante
Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
1
iluminación de fondo
Notas
unos segundos.
Salida de potencia
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
„WAKE UP STATION“ erscheint im Display.
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Si no puede ver claramente el visualizador, pulse y
 Antes de ajustar la alarma, ajuste la hora actual.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrás de la
200 mW (con el 10% de distorsión armónica)
Im Display blinkt dann die Anzeige „AM 12:00“
3
mantenga pulsado ENTER/BRIGHTNESS para ajustar
 La recepción de la radio se interrumpirá durante el
hora NAP.
oder „0:00“.
Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS.
Cuando ha transcurrido la hora NAP seleccionada, se
Alimentación
Ein Signalton ist zu hören und dann blinkt die
el brillo deseado (alto, medio o bajo).
ajuste de la hora de la alarma.
Modelo para Norte/Sudamérica: 120 V ca, 60 Hz
2
Störungsbehebung
emite un pitido y “
” aparece en el visualizador.
Drücken Sie einige Sekunden lang auf
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder
Stationsnummer im Display.
Modelo para otros países: 230 V ca, 50 Hz
UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können
El pitido se apaga automáticamente transcurridos
CLOCK.
Sie einen solchen Sender einstellen (siehe
4
Cómo programar la hora de la
unos 60 minutos.
Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die
Cambio del intervalo
Dimensiones
Ein Signalton ist zu hören und die Jahresziffern
„Speichern von Sendern“).
folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht
alarma
Aprox. 173 × 57,2 × 133,5 cm (an/al/prf),
blinken im Display.
oder  (ab) und stellen Sie den
selbst beheben können, wenden Sie sich an den
entre canales AM (MW)
Para detener el temporizador NAP
incluyendo partes y controles salientes
3
3 Stimmen Sie mit TUNING + oder auf den
gewünschten Wecksender ein.
nächsten Sony Händler.
1
Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
Mantenga pulsado ALARM A o ALARM B
Pulse NAP o OFF/ALARM RESET para silenciar el
gewünschten Sender ab.
Die Stationsnummer wechselt in folgender
Masa
El intervalo entre canales AM (MW) variará
pitido.
oder  (ab), bis das richtige Jahr im Display
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
durante unos segundos.
Aprox. 630 g
Beim Nord- und Südamerika-Modell ist das
Reihenfolge:
dependiendo de la zona. El intervalo entre canales de
Tras emitir un pitido, la hora parpadea en el
erscheint.
 Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist
ICF-C273L (modelo para el Reino Unido)
UKW-Einstellintervall auf 0,1 MHz und das AM
aufgetreten.
esta unidad está ajustado de fábrica en 9 kHz o 10 kHz
visualizador de alarma.
Para desactivar el temporizador
Aprox. 670 g
4
(MW)-Einstellintervall auf 10 kHz voreingestel t.
para cambiar el ajuste como se muestra a continuación
Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS einmal.
Bei den anderen Modellen ist das UKW-
Radio oder Wecksignal ertönt nicht zur
y poder así escuchar la radio.
2 Pulse  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
NAP
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
5
eingestellten Weckzeit.
Pulse NAP.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um
Einstellintervall auf 0,05 MHz* und das AM
mando a desplazamiento para seleccionar la
sin previo aviso.
(MW)/LW-Einstellintervall auf 9 kHz
 Ist der Alarmmodus richtig eingestel t (Radio oder
Área
Intervalo entre canales

” desaparece del visualizador.
den Monat, den Tag, die Stunden und die
„P-“ ist der zuletzt empfangene Sender.
hora.
voreingestel t.
Sie können den gewünschten Radiosender zum
Wecksignal)? (d. h. ist die Anzeige für ALARM A
Norte y Sudamérica
10 kHz
Minuten einzustellen.
Para ajustar rápidamente la hora, mantenga
Wecken direkt mit der Taste ON/BAND oder
oder B eingeschaltet?)
Wenn Sie die Minuten eingestel t haben, drücken
* Die UKW-Frequenz im Display erhöht bzw.
Otros países/regiones
9 kHz
pulsado  (hacia arriba) o  (hacia abajo) del
STATION•SELCET/PRESET auswählen, solange
ENTER/BRIGHTNESS. Die Sekundenzählung
verringt sich in 0,1 MHz-Schritten. So wird
Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist
mando de desplazamiento.
die Anzeige „P-“ nicht angezeigt wird.
1
beginnt und zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
beispielsweise sowohl bei der Empfangsfrequenz
jedoch kein Ton zu hören.
Enchufe el radio despertador.
88,00 MHz als auch bei 88,05 MHz im Display
5
 VOLUME richtig einstellen.
3
Pulse OFF/ALARM RESET para desconectar la
Pulse ENTER/BRIGHTNESS.
 Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit schnell einstellen
„88.0 MHz“ angezeigt.
Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS.
alimentación.
Tras emitir un pitido, los minutos parpadean en el
wollen, halten Sie den Jog-Hebel nach  (auf) oder
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstel ung
visualizador de alarma.
 (ab) gedrückt.
Wenn beim Abstimmen die niedrigste Frequenz
und die Anzeige ALARM A bzw. B erlischt.
Zur besonderen
2 Mantenga pulsado OFF/ALARM RESET y, al
4
 Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
des Frequenzbereichs erreicht wird, sind zwei
mismo tiempo, pulse ON/BAND durante
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
Modell verschieden.
kurze Signaltöne zu hören.
Einstellen des Weckens mit
Beachtung
minutos.
Beim 12-Stunden-Modell: „AM 12:00“ =
4
más de 5 segundos.
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la
Mitternacht
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Wecksignal
Se cambiará el paso del canal AM (MW). Si
hora. Aparece “RADIO•SOUND”.
Beim 24-Stunden-Modell: „0:00“ = Mitternacht
 Betreiben Sie das Gerät nur an der in den
 Wenn Sie das Radio ausschalten wollen, drücken Sie
continúa en el paso 2, volverá a cambiar el paso de
Als Wecksignal wird der Summer bzw. die Melodie
„Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
Puede elegir entre los modos “RADIO” y
 Wenn Sie in Schritt 5 die Taste ENTER/
OFF/ALARM RESET.
eingestel t, die Sie auswählen.
canal.
“SOUND”.
BRIGHTNESS drücken, beginnt die
 Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
 Zum Hören mit Ohrhörern schließen Sie einen
Notas
Ajuste el modo de alarma como sigue:
Sekundenzählung mit Nul .
usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse () an. Der
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „So
 Cuando se cambia el intervalo entre canales AM
 RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma con
 Wenn Sie sich im Alarmeinstellmodus befinden,
Lautsprecher wird dann automatisch abgeschaltet
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
 Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am
(MW), se inicializan las emisoras memorizadas de
radio”
kann die Uhr nicht eingestel t werden.
(nur Europa-Modell des ICF-C273).
Stecker und niemals am Kabel an.
AM (MW).
 SOUND: consulte “ Ajuste de la alarma con
 Wenn Sie die Frequenz und den Frequenzbereich
2 Drücken Sie den Jog-Hebel nach  (auf)
 Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vol ständig vom Stromnetz getrennt, solange das
 Cuando se cambia el intervalo entre canales AM
sonido”
So können Sie Jahr und Monat/
des gerade eingestel ten Senders sehen wollen,
oder  (ab) und wählen Sie den
(MW), también lo hace el intervalo entre canales
drücken Sie leicht TUNING + oder oder ON/
Netzkabel noch an der Wandsteckdose
Tag anzeigen
FM.
BAND. Anschließend erscheint wieder die
Alarmmodus „SOUND“ aus.
angeschlossen ist.
„WAKE UP SOUND“ erscheint im Display.
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal (um
momentane Uhrzeit.
 Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Heizung, eines Warmluftauslasses usw. auf und auch
das Datum anzuzeigen) und innerhalb von 2
3 Drücken Sie ENTER/BRIGHTNESS.
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Utilización de la radio
Sekunden erneut (um das Jahr anzuzeigen). Datum
Das Wecksignal mit der angezeigten Nummer ist
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
und Jahr erscheinen einige Sekunden lang,
zu hören.
ausgesetzt sind.
—Sintonía manual
anschließend wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
 Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
1 Pulse ON/BAND para conectar la
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
alimentación de la radio.
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
El visualizador mostrará la banda y la frecuencia
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.
después de algunos segundos, y después volverá a
indicar la hora actual.
ICF-C273 3-263-574-13(1)_CED_GB,FR,DE,ES


...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Radios - ICF-C273L (1013.66 kb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien