Login:
Stimmen - 1, Durchschnittliche Bewertung: 3 ( )

Anleitung Bosch, modell 300 SHE33M02UC

Hersteller: Bosch
Dateigröße: 1.26 mb
Dateiname: 40c6813f-f131-42cc-8437-9ea35ea91da1.pdf
Unterrichtssprache:enesfr
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


14 Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around wires, oriented as shown. Faire passer le cable electrique a travers le reducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indique sur le schema. Pase los cables a traves del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. 15 Place the assembled strain relief plate back into the junction box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of the strain relief plate is outside the junction box as you slide it into place. Replacer alors la plaque du reducteur de tension dans la boite de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’etiquette situee en bas de la plaque se trouve a l’exterieur de la boite de jonction au moment de l’assemblage. Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fi jar el tornillo. Cerciorese de que la lengueta en el lado derecho de la placa del sujetacables este fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro. 16 Note: Do not remove terminal screws! Damage may occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked “L”, the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal strip marked “N”, and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked “G”. Important: Ne pas retirer les vis principales! Cela risque d’engendrer des degats materiels. A l’aide d’une pince, tordre les fi ls electriques afi n qu’ils soient bien positionnes. Introduire le fi l noir (chaud) dans le trou de gauche indique par la lettre « L »; le fi l blanc (neutre) dans le trou du milieu indique par la lettre « N » et le fi l en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite indique par la lettre « G ». Nota – .No quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar danos. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una “L”, el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una “N”, y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una “G”. 17 Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely tighten the terminal screws, but do not over-tighten or damage may occur. S’assurer que la partie denudee (non isolee) de chaque fi l soit bien visible au-dessous et au–dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces dernieres sans serrer trop fort car cela pourrait entrainer des degats materiels. Cerciorese de que la porcion expuesta (no-aislada) de cada alambre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete pues esto puede ocasionar danos. 18 23 Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start washer, listen for water and pump for water distribution. Cancel drain and check for leaks. Relier le tuyau d’alimentation en eau a la valve d’arrivee d’eau chaude. Faire couler l’eau et verifi er qu’il n’y ait pas de fuite. Retablir le courant electrique. Demarrer le lavage, ecouter l’eau affl uee et la pompe de distribution de l’eau. Arreter la vidange et verifi er qu’il n’y ait pas de fuite. Una la linea del agua a la valvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energia electrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribucion de agua. Cancele, drene y revise si hay fugas. Min. 20" (51 cm) 22 Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. The maximum length of the drain hose, including to hose leading to air gap (if any) is 150" (381 cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the fl oor. Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des regles differentes en fonctions des normes regionales. La longueur maximum du tuyau de vidange, en incluant la partie qui mene a l’evacuation de la vapeur, doit etre de 150 po (381 cm). S’assurer qu’une partie du tuyau de vidange soit surelevee d’au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol. Nota: Las instalaciones de plomeria pueden variar - consulte los codigos locales. La longitud maxima de la manguera de desague, incluyendo la manguera que guia al dispositivo de ventilacion (dado el caso) es de 150" (381 centimetros). Cerciorese de que una porcion de la manguera este elevada cuando menos 20" (51 centimetros) sobre el piso. Remove Plug Enlever la fi che Quite el enchufe Air Gap Evacuation de la vapeur Dispositivo de ventilacion 20 Level horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of unit. Level vertically by turning center screw (...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien