Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Sony, modell MDR-NWBT10

Hersteller: Sony
Dateigröße: 369.32 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:ende
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


Deutsch
1 Öffnen Sie die Abdeckung der USB-Buchse an den Bluetooth-Kopfhörern.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida
Sugerencia
*3 Los perfiles Bluetooth están estandarizados en función del propósito del dispositivo Bluetooth.
2
Fehlerbehebung
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Verbinden Sie die Bluetooth-Kopfhörer über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
 Cuando aparezca la pantalla para seleccionar un destino de conexión, seleccione
*4 El códec indica la compresión de la señal de audio y el formato de conversión.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de
“MDR-NWBT10”.
*5 SBC, siglas de Subband Codec (Códec de sub-banda).
Wichtige Informationen
mit dem Computer.
Wenn an diesen Bluetooth-Kopfhörern ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der
forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
 Cuando aparezca la pantalla de introducción de la clave de acceso, introduzca “0000”.
Solange die Bluetooth-Kopfhörer geladen werden, leuchtet die Anzeige (rot). Wenn der
folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Auf unserer Website finden Sie ebenfal s
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
4
Requisitos del sistema para cargar la batería mediante el cable Micro USB
Establezca la conexión Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Sicherheitsmaßnahmen
Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige automatisch.
Produktsupportinformationen.
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
 Ordenador IBM PC/AT compatible preinstalado con los siguientes sistemas operativos
Sol te das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
adquirido el producto.
Cuando se haya establecido el emparejamiento, en función del dispositivo Bluetooth, es
Hinweise zu den Kopfhörern
Hinweis zum Laden der Bluetooth-Kopfhörer mit dem Computer
posible que se inicie automáticamente la conexión Bluetooth.
Windows *1:
 Stellen Sie an den Bluetooth-Kopfhörern eine gemäßigte Lautstärke ein. Andernfalls kann es bei
Sie können die Bluetooth-Kopfhörer nicht wie unten abgebildet mit dem Micro-USB-Kabel und dem
Die Bluetooth-Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
Windows XP Home Edition *2 (Service Pack 3 o posterior)/Windows XP Professional *2
längerem Gebrauch zu Gehörschäden kommen.
Ladekabel (mitgeliefert) laden.
 Laden Sie den Akku der Bluetooth-Kopfhörer.
Nota
(Service Pack 3 o posterior)/Windows Vista Home Basic (Service Pack 2 o posterior)/
 Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umgebungsgeräusche nicht mehr wahrnehmen.
 Sie können die Bluetooth-Kopfhörer während des Ladens nicht einschalten. Trennen Sie das
Descripción general
Si desea emparejar varios dispositivos Bluetooth, repita los pasos desde el paso 1 para cada emparejamiento.
Windows Vista Home Premium (Service Pack 2 o posterior)/Windows Vista Business
Verwenden Sie die Bluetooth-Kopfhörer nicht in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist,
USB-Kabel von den Bluetooth-Kopfhörern und schalten Sie sie dann ein.
Los auriculares estéreo inalámbricos MDR-NWBT10 de Sony (a partir de ahora auriculares
Para detener el emparejamiento
(Service Pack 2 o posterior)/Windows Vista Ultimate (Service Pack 2 o posterior)/Windows 7
also z. B. beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Das Pairing lässt sich nicht ausführen.
Bluetooth en este manual) utilizan la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Mantenga pulsado el botón /POWER durante unos 2 segundos para apagar los auriculares Bluetooth.
Starter/Windows 7 Home Basic/Windows 7 Home Premium/Windows 7 Professional/
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zum Verlust des Hörvermögens
 Verringern Sie den Abstand zwischen den Bluetooth-Kopfhörern und dem Bluetooth-Gerät.
 Reproduzca música de forma inalámbrica utilizando un “WALKMAN” compatible con la
Para eliminar toda la información de emparejamiento
Windows 7 Ultimate
führen.
Die Bluetooth-Verbindung lässt sich nicht herstellen.
función Bluetooth y el transmisor de audio Bluetooth (de aquí en adelante “dispositivo
No es compatible con sistemas operativos distintos de los indicados anteriormente.
 Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Kopfhörer eingeschaltet sind.
1 Si los auriculares Bluetooth están encendidos, mantenga pulsado el botón
Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer
Bluetooth”)*1, proporcionando control remoto básico de los auriculares Bluetooth para las
*1 Excepto versiones del sistema operativo no aceptadas por Microsoft.
 Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Gerät eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion
/POWER durante unos 2 segundos para apagarlos.
Überhitzung aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen.
funciones del reproductor de música (reproducción, detención, etc.) mediante conexión
*2 Excepto versiones del sistema operativo de 64 bits.
aktiviert ist.
Bluetooth.
2 Mantenga pulsado a la vez los botones /POWER y durante más de 7 segundos.
Aktueller Verbrauch: 100 mA
 Pairing-Informationen in den Bluetooth-Kopfhörern oder Bluetooth-Geräten wurden
No se garantiza el funcionamiento con todos los sistemas aunque cumplan los requisitos del
 Bluetooth versión 2.1 + EDR*2 para una calidad de audio superior con menos interferencias,
El indicador (azul) parpadea 4 veces y toda la información de emparejamiento almacenada en
sistema mencionados anteriormente.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
gelöscht.
menor consumo de energía y conexión sencil a. Los auriculares Bluetooth admiten los
este producto se eliminará.
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Überprüfen der Akkurestladung
Führen Sie das Pairing erneut aus.
siguientes perfiles:
 No es compatible con los siguientes entornos:
Die Akkurestladung können Sie anhand der Häufigkeit des Blinkens der Anzeige beim
Der Ton ist verzerrt oder gestört.
* En los siguientes casos se requiere emparejar de nuevo.
Equipos o sistemas operativos de creación propia / Entornos que sean actualizaciones de los
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht bei voller
Einschalten der Bluetooth-Kopfhörer überprüfen.
– A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado): transmisión o recepción de contenido de
 Wenn sich in der Nähe ein Gerät befindet, das elektromagnetische Strahlung erzeugt, wie z.
 Cuando la información de emparejamiento se elimina de los auriculares Bluetooth tras una
Lautstärke über einen längeren Zeitraum hinweg.
B. ein WLAN-Gerät, andere Bluetooth-Geräte oder ein Mikrowellenherd, stellen Sie das
audio de alta calidad.
reparación, etc.
sistemas operativos originales instalados por el fabricante / Entornos de arranque multiple /
Anzeige (rot)
Status
Gerät weiter von solchen Geräten entfernt auf.
– AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo): control del equipamiento de A/V;
 Estos auriculares Bluetooth se pueden emparejar hasta con 8 dispositivos. Si se empareja un
Entornos multimonitor / Macintosh
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
noveno dispositivo, éste reemplazará al más antiguo de los 8 restantes.
 Richten Sie die Antenne der Bluetooth-Kopfhörer auf das Bluetooth-Gerät. Achten Sie
opciones de pausa, detención, inicio de reproducción, control del volumen, etc.
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
3-mal
Voll
El diseño y las especificaciones de este dispositivo están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Los auriculares Bluetooth se pueden cargar mediante un “WALKMAN” que sea compatible
 Cuando se elimina el emparejamiento de los auriculares Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Weitere Informationen erhältlich unter:
darauf, dass keine Hindernisse die Kommunikation behindern.
2-mal
Mittel
con la función Power Share*3. Para obtener más información, consulte los manuales de los
Aviso de marca comercial
http://www.compliance.sony.de/
Die Bluetooth-Kopfhörer funktionieren nicht einwandfrei.
1-mal
Schwach (Laden erforderlich)
 Los logotipos y la marca de la palabra Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y
 Setzen Sie die Bluetooth-Kopfhörer zurück. Einzelheiten zum Zurücksetzen der Bluetooth-
“WALKMAN” compatibles con la función Power Share.
Escucha de música
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Kopfhörer finden Sie in „Komponenten und Regler“ – „So bedienen Sie die Bluetooth-Kopfhörer“.
*1 Consulte el “Sitio web de asistencia al cliente” para obtener más información acerca de los
cualquier uso de dichas marcas por parte de Sony Corporation se realiza con licencia. El resto
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
Hinweis
dispositivos Bluetooth que se pueden conectar con los auriculares Bluetooth.
Nota
de marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
Das Laden lässt sich nicht ausführen.
 Bei eingeschalteten Kopfhörern können Sie die Akkurestladung nicht überprüfen.
*2 Velocidad de transmisión de datos mejorada
Antes de utilizar los auriculares Bluetooth, compruebe lo siguiente.
 “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
 Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Kopfhörer und der Computer fest an das Micro-
 Wenn der Akku vollkommen entladen ist, ertönt ein Signalton und die Bluetooth-Kopfhörer
 La batería de los auriculares Bluetooth está cargada correctamente.
USB-Kabel (mitgeliefert) angeschlossen sind.
*3 La función Power Share es una función que permite cargar los auriculares Bluetooth
Corporation.
 El emparejamiento con el dispositivo Bluetooth ha finalizado.
Italien: Die Verwendung des RLAN-Netzes ist folgendermaßen geregelt:
schalten sich automatisch aus.
 Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Bereitschafts-,
mediante la batería interna de un “WALKMAN”.
La operación puede variar en función del dispositivo Bluetooth. Consulte asimismo los
 Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft
 mit Bezug auf private Nutzung – anhand des Erlasses (Legislative Decree) vom 01.08.2003, Nr. 259
Hinweise zum Laden des Akkus
Energiespar- oder Ruhemodus befindet.
manuales que acompañan al dispositivo Bluetooth.
Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
(„Gesetz zur elektronischen Kommunikation“)
Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth
 Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Kopfhörer und der Computer direkt und nicht
 IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines
Insbesondere in Artikel 104 ist beschrieben, wann eine allgemeine Autorisierung im Voraus
 Verwenden Sie zum Laden der Bluetooth-Kopfhörer ausschließlich ein Micro-USB-Kabel
La tecnología inalámbrica Bluetooth es una tecnología inalámbrica de corto alcance que permite
1 Encienda el dispositivo Bluetooth.
Corporation.
eingeholt werden muss. Art. 105 gibt an, in welchen Fällen eine uneingeschränkte Nutzung erlaubt
oder ein Ladekabel, das von diesem Produkt unterstützt wird. Einzelheiten zu den
über einen USB-Hub verbunden sind.
la comunicación inalámbrica de datos entre dispositivos digitales, como reproductores de
2 Mantenga pulsado el botón /POWER durante 2 segundos mientras se apagan los
 Macintosh es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y otros
ist;
unterstützten Produkten finden Sie auf der „Supportwebsite“.
 Möglicherweise liegt ein Problem am verwendeten USB-Anschluss des Computers vor.
música digitales o auriculares. No es necesario utilizar un cable para establecer la conexión, ni
auriculares Bluetooth.
 mit Bezug auf die öffentliche Bereitstellung des RLAN-Zugriffs für Telekommunikationsnetze und
países.
 Wenn die Bluetooth-Kopfhörer lange Zeit nicht verwendet wurden, leuchtet die Anzeige (rot)
Schließen Sie das Kabel gegebenenfal s an einen anderen USB-Anschluss an.
El indicador parpadea en rojo. Consulte la sección “Comprobación de la batería restante”
-dienste durch den ministeriellen Erlass vom 28.05.2003, in der vorliegenden Fassung, und Art. 25
tampoco es necesario orientar los dispositivos entre sí, como en el caso de la tecnología de
an den Kopfhörern möglicherweise nicht unmittelbar nach dem Anschließen an den
 In anderen als den oben genannten Fällen nehmen Sie den USB-Anschluss erneut vor und
para obtener más información sobre las veces que parpadea el indicador.
 Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales
(allgemeine Autorisierung für elektronische Kommunikationsnetzwerke und -dienste) des Gesetzes
infrarrojos. Por ejemplo, puede utilizar este tipo de dispositivos mientras los lleva en un bolso o
Computer. Trennen Sie in diesem Fall nicht das Micro-USB-Kabel von den Bluetooth-
versuchen es erneut.
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. En este manual no se
zur elektronischen Kommunikation.
en el bolsillo.
3 Establezca la conexión Bluetooth en el dispositivo Bluetooth.
Kopfhörern, sondern warten Sie, bis die Anzeige (rot) aufleuchtet.
Das Laden dauert zu lange.
indican las marcas TM y ®.
Consulte los manuales que acompañan al dispositivo Bluetooth para obtener información
Norwegen: Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in einem Umkreis von 20 km um das Zentrum von
 Wenn Sie versuchen, den Akku bei eingeschalteten Bluetooth-Kopfhörern zu laden, schalten
 Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Kopfhörer und der Computer direkt und nicht
sobre cómo utilizarlo.
Ny-Ålesund, Svalbard, nicht erlaubt.
sich diese automatisch aus. Sie können die Bluetooth-Kopfhörer während des Ladens nicht
über einen USB-Hub verbunden sind.
Sitio web de asistencia al cliente
Es wird kein Ton ausgegeben.
Componentes y controles
4 Reproduzca música o vídeo en un dispositivo Bluetooth.
Si desea información acerca de los elementos compatibles con este producto o tiene
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
einschalten.
 Zwischen den Bluetooth-Kopfhörern und dem Bluetooth-Gerät besteht keine Bluetooth-
Consulte la sección “Componentes y controles” para conocer las funciones de los botones de
problemas o dudas sobre este producto, visite los sitios web siguientes.
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
 Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 35 °C. Wenn Sie
Verbindung. Stellen Sie eine Bluetooth-Verbindung her.
 Auriculares
los auriculares Bluetooth.
Para clientes de Europa:
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
versuchen, den Akku bei einer anderen Umgebungstemperatur zu laden, erlischt
 Vergewissern Sie sich, dass die Musikwiedergabe am Bluetooth-Gerät gestartet wurde, und
 Mando de avance/rebobinado (/)
Sugerencia
http://support.sony-europe.com/DNA
Geräte)
möglicherweise die Anzeige (rot), obwohl der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
erhöhen Sie gegebenenfal s die Lautstärke am angeschlossenen Gerät.
 Antena Bluetooth
 Wenn der Computer in den Ruhemodus wechselt, solange die Bluetooth-Kopfhörer
En función del dispositivo Bluetooth, es posible que sea necesario también ajustar el volumen en el
Para clientes de otros países/regiones:
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
 Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Kopfhörer eingeschaltet sind und die Lautstärke
No cubra la antena Bluetooth con las
dispositivo Bluetooth.
http://www.sony-asia.com/support
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
angeschlossen sind, wird das Laden nicht einwandfrei abgeschlossen. Überprüfen Sie vor dem
daran nicht zu niedrig eingestel t ist.
manos, etc., durante la comunicación
Para clientes que han adquirido modelos extranjeros:
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Laden die Einstel ung am Computer. Die Anzeige (rot) erlischt automatisch, wenn der
 Führen Sie das Pairing zwischen den Bluetooth-Kopfhörern und dem Bluetooth-Gerät
Bluetooth. Es posible que la comunicación
Para finalizar
http://www.sony.co.jp/overseas/support/
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Computer in den Ruhemodus wechselt. Laden Sie die Bluetooth-Kopfhörer in diesem Fall
erneut durch.
Bluetooth se interrumpa.
1 Finalice la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth.
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
erneut auf.
Der Ton ist sehr leise.
 Botón /POWER
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
 Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Micro-USB-Kabel und schließen Sie es direkt
2
 Erhöhen Sie die Lautstärke an den Bluetooth-Kopfhörern.
 Indicador (azul) (rojo)
Mantenga pulsado el botón /POWER para apagar los auriculares Bluetooth.
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
an einen Computer an.
Der Ton setzt während der Wiedergabe häufig aus.
Indica el estado de la comunicación (azul)
El indicador (azul) se ilumina y los auriculares Bluetooth se apagan.
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Wenn Sie das Kabel nicht direkt, sondern beispielsweise über einen USB-Hub anschließen,
o el estado de la alimentación (rojo).
Produkt gekauft haben.
 Die Tonübertragung mit einer hohen Bitrate ist aufgrund des schlechten Funkempfangs
wird das Laden möglicherweise nicht einwandfrei abgeschlossen.
möglicherweise beeinträchtigt.

Selección de los adaptadores
Tapa de la toma USB
Si los adaptadores no encajan en sus oídos correctamente, es posible que no se escuche el sonido
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Unter „Komponenten und Regler“ finden Sie Informationen zum Ändern der Einstel ung
 Toma USB
grave bajo. Para disfrutar de una calidad de sonido mejor, cambie los adaptadores por unos de
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
Pairing
für die Ton-Bitrate.
 Botón VOL +/–
otra tal a o ajuste la posición de éstos para que encajen en sus oídos de manera cómoda y
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
 Botón RESET
adecuada. Los adaptadores de la tal a M se colocan en los auriculares antes del envío. Si tiene la
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
Bei Bluetooth-Geräten muss zunächst ein Pairing (eine „Paarbildung“) erfolgen.
Technische Daten
 Pinza
sensación de que los adaptadores de la tal a M no encajan en sus oídos, sustitúyalos por los
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Wenn das Pairing zwischen den Bluetooth-Geräten einmal erfolgt ist und die Pairing-
adaptadores suministrados de la tal a S o L. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
Informationen nicht gelöscht werden, braucht es nicht erneut ausgeführt zu werden.*
Para controlar los auriculares Bluetooth
Unterstützte Modelle
Stromversorgung
firmemente en los auriculares para evitar que el adaptador se desprenda y permanezca en el oído.
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Para colocar un adaptador
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Pairing-Verfahren
Einzelheiten zu den unterstützten Modellen
Eingebauter Lithium-Ionen-Akku
Para
Haga lo siguiente
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Schlagen Sie dazu in den Anleitungen zu den Bluetooth-Geräten nach. Der Name dieses Geräts
dieser Bluetooth-Kopfhörer finden Sie auf der
Akkubetriebsdauer (bei ununterbrochener
Encender/apagar la unidad
Gire y presione las partes interiores del adaptador sobre el auricular hasta cubrir completamente
Mantenga pulsado el botón /POWER durante
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
lautet „MDR-NWBT10“.
„Supportwebsite“.
Wiedergabe)
aproximadamente 2 segundos. El indicador
la parte saliente de este.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
1
Kommunikationssystem
Ca. 4 Stunden
parpadeará y se escuchará un pitido.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
Schalten Sie vor dem Einschalten der Bluetooth-Kopfhörer die Bluetooth-Geräte ein
Bluetooth-Spezifikation Version 2.1+EDR*1
Ladedauer
Reproducir/introducir una pausa
Pulse el botón /POWER.
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
und platzieren Sie sie höchstens 1 m von den Kopfhörern entfernt.
Ausgangsleistung
Laden über USB
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Kopfhörer in den Pairing-Modus.
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 2
Ca. 2,5 Stunden
Llevar a cabo el modo de emparejamiento
Mantenga pulsado el botón /POWER durante más
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
Maximale Kommunikationsreichweite
de 7 segundos en el modo de desconexión, hasta que el
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
So schalten Sie in den Pairing-Modus
Empfängertyp
indicador parpadee en rojo y azul de manera alterna.
Sugerencia
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Halten Sie bei ausgeschalteten Bluetooth-Kopfhörern die Taste /POWER länger als
Sichtlinie ca. 10 Meter*2
Geschlossen, dynamisch
Encontrar el principio de la canción anterior o actual/ Gire el mando de avance/rebobinado /.
Los adaptadores son desechables y reemplazables. Si los adaptadores están dañados, sustitúyalos por unos
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von
7 Sekunden* gedrückt.
Frequenzbereich
Treibereinheit
encontrar el principio de la canción siguiente
nuevos. Para obtener más información acerca de los adaptadores, consulte el “Sitio web de asistencia al
Batterien/Akkus ab.
Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot und die Bluetooth-Kopfhörer wechseln in den
2,4000 GHz - 2,4835 GHz
Ca. 13,5 mm
Avanzar rápidamente/rebobinar rápidamente
Mantenga girado el mando de avance/rebobinado
cliente”.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Pairing-Modus.
Modulationsverfahren
Abmessungen (B/H/T)
/.
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
FHSS
Ca. 50,5 mm × 24,5 mm × 11,3 mm
Subir/bajar el volumen
Pulse el botón VOL +/–.
gekauft haben.
* Wenn Sie nach dem Kauf der Bluetooth-Kopfhörer zum ersten Mal das Pairing ausführen,
halten Sie die Taste /POWER bei ausgeschalteten Bluetooth-Kopfhörern etwa
Kompatible Bluetooth-Profile*3
Abmessungen (B/H/T, aufgestellt)
Subir/bajar el volumen de manera continua
Mantenga pulsado el botón VOL +/–.
Precauciones
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Ca. 50,5 mm × 25,5 mm × 19,0 mm
Überblick
2 Sekunden lang gedrückt.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Sugerencia
Hinweis
Kabellänge
Acerca de la comunicación Bluetooth
Unterstützter Codec*4
 Si los auriculares Bluetooth no funcionan según lo esperado, pulse el botón RESET con una aguja o
Funk-Stereokopfhörer MDR-NWBT10 von Sony (im Folgenden in dieser Anleitung als
Wenn das Pairing nicht innerhalb von etwa 5 Minuten abgeschlossen ist, wird der Pairing-Modus
Ca. 40 cm
 La tecnología inalámbrica Bluetooth funciona dentro de una distancia de alcance de
SBC*5
un objeto similar. La información de emparejamiento no se borrará.
aproximadamente 10 metros.
Bluetooth-Kopfhörer bezeichnet) mit Bluetooth-Funktechnologie.
beendet und die Bluetooth-Kopfhörer schalten sich aus. Beginnen Sie in diesem Fall noch einmal
Gewicht
 Es posible cambiar la velocidad de bits de sonido (flujo de audio A2DP) para recibir sonido de un
Übertragungsbereich (A2DP)
El alcance de comunicación máximo puede variar en función de los obstáculos (personas,
 Sie können mit einem „WALKMAN“, der die Bluetooth-Funktion und den Bluetooth-
mit Schritt 1.
27 g
dispositivo Bluetooth.
20 - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz)
objetos metálicos, paredes, etc.) o del entorno electromagnético.
Audiosender (im Folgenden als „Bluetooth-Gerät“ bezeichnet)*1 unterstützt, Musik per Funk
3 Schalten Sie das Bluetooth-Gerät in den Pairing-Modus.
– Mantenga pulsados los botones VOL + y /POWER simultáneamente hasta que los
Betriebstemperatur
 Debido a que los dispositivos Bluetooth y las redes LAN inalámbricas (IEEE802.11b/g)
wiedergeben lassen und dabei die grundlegenden Fernbedienungsfunktionen der Bluetooth-
Schlagen Sie dazu in der Anleitung zu dem Bluetooth-Gerät nach.
auriculares Bluetooth se enciendan.
0 °C bis 35 °C
utilizan la misma frecuencia, es posible que se produzcan interferencias de microondas que
Kopfhörer für Musikplayer-Funktionen (Wiedergabe, Stopp usw.) über eine Bluetooth-
El sonido se envía en alta calidad (ajuste predeterminado). No obstante, es posible que el
Tipp
estado de la conexión se vuelva inestable.
provoquen el deterioro de la velocidad de la comunicación, ruidos o la interrupción de la
Verbindung nutzen.
 Wenn der Bildschirm zum Auswählen eines Verbindungsziels erscheint, wählen Sie „MDR-NWBT10“.
Lieferumfang
– Mantenga pulsados los botones VOL – y /POWER simultáneamente hasta que los
conexión si se utilizan los auriculares Bluetooth cerca de un dispositivo LAN inalámbrico. En
 Dank Bluetooth-Version 2.1 + EDR*2 treten weniger Störgeräusche auf, so dass eine höhere
 Wenn der Bildschirm zum Eingeben des Passworts erscheint, geben Sie „0000“ ein.
 Funk-Stereokopfhörer (1)
auriculares Bluetooth se enciendan.
tal caso, realice lo siguiente.
Audioqualität erzielt wird, und zudem verbraucht das Gerät weniger Energie und lässt sich
4 Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung vom Bluetooth-Gerät aus her.
 Ohrpolster für Funk-Stereokopfhörer (Größe S, M, L) (2)
Es posible que la calidad del sonido no sea tan buena como la de otros ajustes, pero es muy
– Utilice los auriculares Bluetooth a una distancia mínima de 10 m del dispositivo LAN
problemlos anschließen. Die Bluetooth-Kopfhörer unterstützen folgende Profile:
Bei manchen Bluetooth-Geräten wird nach Abschluss des Pairing automatisch eine
Werkseitig sind Ohrpolster der Größe M an den Kopfhörern angebracht.
probable que el estado de la conexión permanezca estable. Si la conexión es inestable, utilice
inalámbrico.
– A2DP (Advanced Audio Distribution Profile): Übertragen bzw. Empfangen von
 Micro-USB-Kabel (1)
Bluetooth-Verbindung hergestel t.
– Si se utilizan los auriculares Bluetooth a una distancia inferior a 10 m de un dispositivo
 Ladekabel (1)
este ajuste.
Audioinhalten in hoher Qualität.
LAN inalámbrico, apague este último.
Hinweis
 Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Nota
– AVRCP (Audio Video Remote Control Profile): Steuern von A/V-Geräten: Pause, Stopp,
– Instale los auriculares Bluetooth y el dispositivo Bluetooth lo más cerca posible entre sí.
Wenn das Pairing für mehrere Bluetooth-Geräte erfolgen soll, gehen Sie jeweils wie ab Schritt 1
 Los auriculares Bluetooth no están diseñados para resistir el agua o las salpicaduras.
Wiedergabe, Lautstärkeregelung usw.
erläutert vor.
*
 Es posible que las microondas emitidas desde un dispositivo Bluetooth afecten al
1 EDR steht für Enhanced Data Rate.
– Si se expone los auriculares Bluetooth al agua o al sudor, es posible que las partes internas se
funcionamiento de los dispositivos médicos electrónicos. Apague los auriculares Bluetooth y
 Die Bluetooth-Kopfhörer können mit einem „WALKMAN“ geladen werden, der die Funktion
So stoppen Sie das Pairing
*2 Die Reichweite kann je nach Kommunikationsumgebung variieren.
corroan y provoque un fallo de funcionamiento de los auriculares Bluetooth.
zur gemeinsamen Stromnutzung*
otros dispositivos Bluetooth en las siguientes ubicaciones, ya que es posible que se produzca
3 unterstützt. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Halten Sie die Taste /POWER etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Bluetooth-Kopfhörer
*3 Bluetooth-Profile sind gemäß dem Zweck des Bluetooth-Geräts standardisiert.
– Evite que los auriculares Bluetooth se mojen y no los utilice en ambientes húmedos.
un accidente:
Dokumentation zum „WALKMAN“, der mit der Funktion zur gemeinsamen Stromnutzung
– No toque los controles o la toma USB con las manos mojadas.
auszuschalten.
*4 Der Codec gibt das Format für die Audiosignalkomprimierung und -konvertierung an.
– En lugares en los que haya gases inflamables, en hospitales, trenes, aviones o gasolineras
kompatibel ist.
*5 SBC steht für Subband-Codec.
– Utilice un paño seco para eliminar la humedad o el sudor de los auriculares Bluetooth
– Cerca de puertas automáticas o alarmas contra incendios
*1 Auf der „Supportwebsite“ finden Sie Einzelheiten zu Bluetooth-Geräten, mit denen eine
So löschen Sie alle Pairing-Informationen
después de su uso y antes de conectarlos al ordenador o de cargarlos.
Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus mit dem Micro-USB-
 Los auriculares Bluetooth son compatibles con funciones de seguridad que cumplen con el
Verbindung zu den Bluetooth-Kopfhörern hergestel t werden kann.
1 Wenn die Bluetooth-Kopfhörer eingeschaltet sind, halten Sie die Taste /POWER
Acerca del indicador
estándar Bluetooth para proporcionar una conexión segura durante la utilización de la tecnología
*2 Enhanced Data Rate
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um die Bluetooth-Kopfhörer auszuschalten.
Kabel
Puede comprobar el estado de los auriculares Bluetooth mediante el indicador de los auriculares
inalámbrica Bluetooth, aunque es posible que la seguridad no sea suficiente en función del ajuste.
*3 Mit der Funktion zur gemeinsamen Stromnutzung können Sie Bluetooth-Kopfhörer über
2
 IBM PC/AT-kompatibler Computer, auf dem eines der folgenden Windows-Betriebssysteme*1
Halten Sie die Taste /POWER und die Taste gleichzeitig länger als
Bluetooth.
Tenga cuidado cuando se comunique mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth.
den internen Akku eines „WALKMAN“ laden.
vorinstalliert ist:
7 Sekunden gedrückt.
 Sony no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información producida durante la
Estado
Patrones de parpadeo (: azul/ : rojo)
Was ist die Bluetooth-Funktechnologie
Windows XP Home Edition *2 (Service Pack 3 oder höher)/Windows XP Professional *2
Die Anzeige (blau) blinkt 4-mal und alle in diesem Produkt gespeicherten Pairing-
comunicación Bluetooth.
(Service Pack 3 oder höher)/Windows Vista Home Basic (Service Pack 2 oder höher)/
Emparejamiento
 No se puede garantizar la conexión con todos los dispositivos Bluetooth.
Die Bluetooth-Funktechnologie ermöglicht eine schnurlose Datenkommunikation über kurze
Informationen werden gelöscht.
Windows Vista Home Premium (Service Pack 2 oder höher)/Windows Vista Business

Búsqueda
...
 En función del dispositivo que vaya a conectar, es posible que la comunicación tarde unos
Strecken zwischen digitalen Geräten, wie z. B. einem digitalen Musikplayer und Kopfhörern. Für
* In folgenden Fällen muss das Pairing erneut ausgeführt werden.
(Service Pack 2 oder höher)/Windows Vista Ultimate (Service Pack 2 oder höher)/Windows 7
Conectable
––––––––...
instantes en iniciarse.
die Verbindung ist kein Kabel erforderlich und die Geräte müssen nicht aufeinander weisen, wie
 Wenn die Pairing-Informationen nach einer Reparatur usw. von den Bluetooth-Kopfhörern
Starter/Windows 7 Home Basic/Windows 7 Home Premium/Windows 7 Professional/
Conectando

Otros
z. B. bei der Infrarottechnologie. Sie können ein solches Gerät beispielsweise auch in einer
–––...
gelöscht wurden.
Windows 7 Ultimate
 No coloque los auriculares Bluetooth en un lugar expuesto a humedad, polvo, hollín o vapor, bajo la
Tasche verwenden.
 Bei diesen Bluetooth-Kopfhörern kann das Pairing mit bis zu 8 Geräten ausgeführt werden.
Conectado
–––––––––––––...
Wenn nach 8 Geräten das Pairing mit einem weiteren Gerät erfolgt, wird das Gerät, bei dem die
Von anderen als den oben genannten Betriebssystemen nicht unterstützt.
luz solar directa, o en un automóvil esperando en una señal de tráfico. Podría provocar un fallo de
*
Escuchando canciones
––––––––
1 Außer den Betriebssystemversionen, die nicht von Microsoft unterstützt werden.
...
funcionamiento.
Komponenten und Regler
letzte Verbindung unter den 8 Geräten am längsten zurückliegt, durch das neue Gerät ersetzt.
 Wenn die Pairing-Informationen der Bluetooth-Kopfhörer vom Bluetooth-Gerät gelöscht
*2 Außer 64-Bit-Betriebssystemversionen.
Sugerencia
 Si experimenta molestias tras el uso de los auriculares Bluetooth, deje de usar los auriculares
wurden.
Auch bei Einhaltung der obigen Systemanforderungen kann der einwandfreie Betrieb nicht für
Cuando queda poca batería restante, el color del parpadeo cambia de azul a rojo.
Bluetooth inmediatamente. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
 Kopfhörer
 Durante los períodos de almacenamiento prolongados, no ponga ningún objeto que pese o que ejerza
jeden Computer garantiert werden.

presión sobre los auriculares Bluetooth, ya que podrían deformarse.
Shuttle-Schalter (/)
Wiedergeben von Musik
Carga de los auriculares Bluetooth
 No someta los auriculares a golpes fuertes.
 Bluetooth-Antenne
 Nicht unterstützt von folgenden Umgebungen:
Individuell zusammengestel te Computer oder selbst programmierte Betriebssysteme /
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
Decken Sie die Bluetooth-Antenne
Hinweis
Los auriculares Bluetooth tienen una batería recargable de iones de litio en su interior.
Umgebungen mit einem Upgrade des ursprünglich vom Hersteller bereitgestel ten
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de utilizar el producto.
während der Bluetooth-Kommunikation
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme der Bluetooth-Kopfhörer bitte Folgendes.
 Der Akku der Bluetooth-Kopfhörer muss ausreichend geladen sein.
Betriebssystems / Multi-Boot-Umgebungen / Multi-Monitor-Umgebungen / Macintosh
En esta sección se explica el método de carga desde un ordenador. Los auriculares Bluetooth
Solución de problemas
nicht mit den Händen usw. ab. Andernfalls
 Das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät muss bereits ausgeführt worden sein.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
también se pueden cargar con el “WALKMAN” de forma simultánea mediante el cable de carga
wird die Bluetooth-Kommunikation
Das Vorgehen kann je nach Bluetooth-Gerät variieren. Schlagen Sie dazu auch in den
suministrado, o directamente desde el “WALKMAN” (Power Share). Para obtener más
Si experimenta algún problema con los auriculares Bluetooth, utilice la siguiente lista y lea la
Hinweise zu Markenzeichen
información de asistencia del producto en nuestro sitio web.
möglicherweise unterbrochen.
Anleitungen zum Bluetooth-Gerät nach.
información, consulte los manuales del “WALKMAN”.
 Der Bluetooth-Schriftzug und die Bluetooth-Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc.,
Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
 Taste /POWER
1 Schalten Sie das Bluetooth-Gerät ein.
und ihre Verwendung durch Sony Corporation erfolgt in Lizenz. Andere Markenzeichen und
Los auriculares Bluetooth no se encienden.
 Anzeige (blau) (rot)
2 Halten Sie bei ausgeschalteten Bluetooth-Kopfhörern die Taste /POWER etwa
Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
 Cargue la batería de los auriculares Bluetooth.
Gibt den Kommunikationsstatus (blau)
2 Sekunden lang gedrückt.
 „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene Marken der Sony Corporation.
 Los auriculares Bluetooth no se deben encender mientras se están cargando. Extraiga el
 Microsoft, Windows und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen der Microsoft
bzw. den Stromversorgungsstatus (rot) an.
Die Anzeige blinkt rot. Unter „Überprüfen der Akkurestladung“ wird die Bedeutung der
cable USB de los auriculares Bluetooth y, a continuación, active la alimentación.
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.

No es posible realizar el emparejamiento.
USB-Buchsenabdeckung
Häufigkeit des Blinkens erläutert.
 IBM und PC/AT sind eingetragene Marken der International Business Machines Corporation.
 Coloque los auriculares Bluetooth y el dispositivo Bluetooth más cerca.
 USB-Buchse
3 Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung vom Bluetooth-Gerät aus her.
 Macintosh ist eine Marke von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
No es posible establecer la conexión Bluetooth.
 Taste VOL +/–
Schlagen Sie dazu in den Anleitungen zum Bluetooth-Gerät nach.
 Alle anderen Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. In dieser Anleitung sind die
 Compruebe que los auriculares Bluetooth están encendidos.
 RESET-Taste
4 Starten Sie die Musik- oder Videowiedergabe am Bluetooth-Gerät.
1
Markenzeichen nicht mit dem Zeichen TM bzw. ® markiert.
Abra la tapa de la toma USB de los auriculares Bluetooth.
 Compruebe que el dispositivo Bluetooth está encendido y la función Bluetooth está
 Clip
Unter „Komponenten und Regler“ sind die Funktionen der Tasten an den Bluetooth-
2 Conecte los auriculares Bluetooth y el ordenador mediante el cable Micro USB
activada.
So bedienen Sie die Bluetooth-Kopfhörer
Kopfhörern erläutert.
Supportwebsite
(suministrado).
 La información de emparejamiento de los auriculares Bluetooth o dispositivos Bluetooth se
Tipp
elimina.
Bei Fragen zu diesem Produkt oder Problemen damit oder wenn Sie Informationen zu
Durante la carga de los auriculares Bluetooth, el indicador (rojo) se ilumina. Una vez
Funktion
Vorgehen
Bei manchen Bluetooth-Geräten muss auch die Lautstärke am Bluetooth-Gerät eingestellt werden.
Realice de nuevo el emparejamiento.
Artikeln benötigen, die mit diesem Produkt kompatibel sind, besuchen Sie folgende Websites.
completada la carga, el indicador se apagará automáticamente.
El sonido se distorsiona o se interrumpe.
Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Taste /POWER etwa 2 Sekunden
So beenden Sie die Funktion
Für Kunden in Europa:
Nota acerca de la carga de los auriculares Bluetooth mediante el ordenador
 Si un dispositivo que genera radiación electromagnética, como un dispositivo LAN
lang gedrückt. Die Anzeige blinkt und ein Signalton
1
http://support.sony-europe.com/DNA
No es posible cargar los auriculares Bluetooth mediante el cable Micro USB y el cable de carga
wird ausgegeben.
Beenden Sie die Bluetooth-Verbindung vom Bluetooth-Gerät aus.
Für Kunden in anderen Ländern/Regionen:
(suministrado) como se indica a continuación.
inalámbrico, otro dispositivo Bluetooth o un horno microondas está cerca, manténgalo
2
alejado de dichas fuentes.
Wiedergabe/Pause
Drücken Sie die Taste /POWER.
Halten Sie zum Ausschalten der Bluetooth-Kopfhörer die Taste /POWER
http://www.sony-asia.com/support
 Oriente la antena de los auriculares Bluetooth hacia el dispositivo Bluetooth. Asegúrese de
gedrückt.
Für Kunden, die Überseemodelle gekauft haben:
que ningún obstáculo bloquea la comunicación.
Ausführen des Pairing-Modus
Halten Sie die Taste /POWER bei
http://www.sony.co.jp/overseas/support/
ausgeschaltetem Gerät länger als 7 Sekunden
Die Anzeige (blau) leuchtet auf und die Bluetooth-Kopfhörer werden ausgeschaltet.
Los auriculares Bluetooth no funcionan correctamente.
gedrückt, bis die Anzeige abwechselnd rot und blau
Auswählen der Ohrpolster
 Restablezca los auriculares Bluetooth. Consulte el apartado “Para controlar los auriculares
blinkt.
Español
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht
Bluetooth” dentro de la sección “Componentes y controles” para obtener más información
Ansteuern des Anfangs des vorherigen oder aktuellen Drehen Sie den Shuttle-Schalter auf /.
zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer passenderen Größe
acerca de cómo restablecer los auriculares Bluetooth.
Songs/Ansteuern des Anfangs des nächsten Songs
wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen.
Información importante
No es posible realizar la carga.
 Compruebe que los auriculares Bluetooth y el ordenador están correctamente conectados
Zurückspulen/Vorspulen
Drehen Sie den Shuttle-Schalter auf / und
Werkseitig sind Ohrpolster der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die Ohrpolster
mediante el cable Micro USB (suministrado).
halten Sie ihn in dieser Position.
der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die mitgelieferten Ohrpolster
der Größe S (klein) oder L (groß) aus. Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest
Precauciones
Comprobación de la batería restante
 Compruebe que el ordenador está encendido y que no esté en modo de espera, suspensión o
Erhöhen/Verringern der Lautstärke
Drücken Sie die Taste VOL +/–.
an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Acerca de los auriculares
Es posible comprobar la batería restante mediante el número de veces que parpadea el indicador
hibernación.
Kontinuierliches Erhöhen/Verringern der Lautstärke
Halten Sie die Taste VOL +/– gedrückt.
 Evite reproducir sonido continuado en los auriculares Bluetooth a un volumen alto que pueda afectar
So bringen Sie ein Ohrpolster an
 Compruebe que los auriculares Bluetooth y el ordenador están conectados directamente y
a su audición.
cuando se conectan los auriculares Bluetooth.
no mediante un concentrador USB.
Tipp
Drehen und drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so dass der
 A un volumen alto, los sonidos externos pueden volverse inaudibles. Evite utilizar los auriculares
 Es posible que ocurra un error con el puerto USB del ordenador que esté utilizando. Utilice
Bluetooth en situaciones en las que no deban entorpecerse las capacidades auditivas, como por
Indicador (rojo) Estado
 Wenn die Bluetooth-Kopfhörer nicht wie erwartet funktionieren, drücken Sie die RESET-Taste mit
vorstehende Teil des Kopfhörers vol ständig verdeckt ist.
3 veces
Completa
otro puerto USB si es posible.
einem dünnen spitzen Gegenstand. Die Pairing-Informationen werden beim Zurücksetzen nicht
ejemplo, mientras conduce o monta en bicicleta.
 Intente realizar el procedimiento de conexión USB de nuevo en casos distintos de los
gelöscht.
Una presión acústica excesiva en los auriculares y los altavoces puede provocar la pérdida de audición.
2 veces
Media
indicados anteriormente.
 Sie können die Ton-Bitrate (A2DP-Audio-Streaming), mit der Ton von einem Bluetooth-Gerät
1 vez
Baja (es necesario cargar la batería)
El tiempo de carga se prolonga demasiado.
empfangen wird, ändern.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol
 Compruebe que los auriculares Bluetooth y el ordenador están conectados directamente y
– Halten Sie die Tasten VOL + und /POWER gleichzeitig gedrückt, bis sich die Bluetooth-
directo, fuego o similar durante un período prolongado.
Nota
no mediante un concentrador USB.
Kopfhörer einschalten.
Tipp
Consumo actual calculado 100 mA
 No es posible confirmar la batería restante al encender.
No hay sonido.
Der Ton wird in hoher Qualität gesendet (Standardeinstel ung). Die Verbindung wird
Ohrpolster können abgenommen bzw. ausgetauscht werden. Wenn die Ohrpolster beschädigt sind,
 Cuando la batería está totalmente agotada, se escuchará un pitido y los auriculares Bluetooth se
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los
apagarán automáticamente.
 La conexión Bluetooth no se ha establecido entre los auriculares Bluetooth y el dispositivo
jedoch möglicherweise instabil.
tauschen Sie sie gegen neue Ohrpolster aus. Einzelheiten zu den Ohrpolstern finden Sie auf der
equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
Bluetooth. Establezca una conexión Bluetooth.
– Halten Sie die Tasten VOL – und /POWER gleichzeitig gedrückt, bis sich die Bluetooth-
„Supportwebsite“.
Notas acerca de la carga de la batería
 Compruebe que la música comienza a reproducirse en el dispositivo Bluetooth y suba el
Kopfhörer einschalten.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la unidad a volúmenes altos durante
 Para cargar los auriculares Bluetooth, asegúrese de que solamente utiliza un cable Micro USB
volumen del dispositivo conectado cuanto sea necesario.
Die Tonqualität ist möglicherweise nicht so hoch wie bei der anderen Einstel ung, aber die
Sicherheitsmaßnahmen
períodos prolongados.
o un cable de carga compatible con este producto. Consulte el “Sitio web de asistencia al
 Compruebe que los auriculares Bluetooth estén encendidos y que su volumen no esté
Verbindung ist wahrscheinlich stabiler. Wenn die Verbindung nicht stabil ist, verwenden Sie
Por medio de la presente, Sony Corporation declara que este equipo cumple con los requisitos
cliente” para obtener más información acerca de los productos compatibles.
ajustado demasiado bajo.
diese Einstel ung.
Bluetooth-Kommunikation
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
 Si los auriculares Bluetooth no se utilizan durante mucho tiempo, es posible que el indicador
 Empareje los auriculares Bluetooth y el dispositivo Bluetooth de nuevo.
Hinweis
(rojo) de los auriculares no parpadee en cuanto los conecte al ordenador. En este caso, no
 Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie beträgt ca. 10 m.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:
desconecte el cable Micro USB desde los auriculares Bluetooth y espere hasta que el indicador
Nivel de sonido bajo.
 Die Bluetooth-Kopfhörer sind nicht wasserdicht oder spritzwassergeschützt.
Die maximale Kommunikationsreichweite kann je nach Hindernissen (Personen, Metal , Wände
http://www.compliance.sony.de/
 Suba el volumen de los auriculares Bluetooth.
– Wenn die Bluetooth-Kopfhörer mit Wasser oder Schweiß in Berührung kommen, können
(rojo) se ilumine.
usw.) oder elektromagnetischer Umgebung variieren.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
 Si intenta cargar la batería mientras los auriculares Bluetooth están encendidos, éstos se apagarán
El sonido se interrumpe frecuentemente durante la reproducción.
die internen Teile korrodieren, so dass es an den Bluetooth-Kopfhörern zu Fehlfunktionen
 Da Bluetooth-Geräte und WLANs (IEEE802.11b/g) mit derselben Frequenz arbeiten, kann es
representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
automáticamente. No es posible encender los auriculares Bluetooth mientras se están cargando.
 Unas condiciones de ondas de radio de mala calidad pueden interferir con la transmisión de
kommen kann.
zu Interferenzen im Mikrowellenbereich kommen. Daher kann sich die
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
 Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C. Si intenta cargar la
sonido a una velocidad de bits elevada.
– Achten Sie darauf, dass die Bluetooth-Kopfhörer nicht nass werden, und verwenden Sie sie
Kommunikationsgeschwindigkeit verringern oder Rauschen und Störungen usw. können
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
batería a una temperatura ambiente que esté fuera de este rango, es posible que el indicador
Consulte la sección “Componentes y controles” para cambiar el ajuste de la velocidad de bits
nicht in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit.
auftreten, wenn die Bluetooth-Kopfhörer in der Nähe eines WLAN-Geräts verwendet
Italia: La utilización de la red RLAN está regida por:
(rojo) se apague, aunque la carga no se haya completado.
de sonido.
– Berühren Sie die Bedienelemente oder die USB-Buchse nicht mit nassen Händen.
werden. Gehen Sie in einem solchen Fall folgendermaßen vor.
 en lo relacionado con el uso privado, por el decreto legislativo del 1/8/2003, n.º 259 (“Code of
 Si el ordenador accede al modo de hibernación mientras se encuentra conectado a los auriculares
– Entfernen Sie Feuchtigkeit oder Schweiß nach dem Gebrauch und vor dem Anschließen an
– Verwenden Sie die Bluetooth-Kopfhörer in einem Abstand von mindestens 10 m vom
Electronic Communications” (Código de comunicaciones electrónicas)). En particular, el artículo
Bluetooth, la carga no se completará correctamente. Compruebe la configuración del ordenador
den Computer oder vor dem Aufladen mit einem trockenen Tuch von den Bluetooth-
Especificaciones
WLAN-Gerät.
104 indica los casos en los que es necesario obtener una autorización general previa y el artículo 105
antes de efectuar la carga. El indicador (rojo) se apagará automáticamente cuando el ordenador
Kopfhörern.
– Wenn die Bluetooth-Kopfhörer innerhalb von 10 m von einem WLAN-Gerät entfernt
indica cuándo se permite un uso libre;
acceda al modo de hibernación. Vuelva a cargar los auriculares Bluetooth en este caso.
 en lo relacionado con el suministro al público en general del acceso RLAN a redes y servicios de
Modelos compatibles
Fuente de alimentación
Hinweis zur Anzeige
verwendet werden, schalten Sie das WLAN-Gerät aus.
 Utilice únicamente el cable Micro USB suministrado y conéctelo directamente a un ordenador.
telecomunicaciones, por el decreto ministerial del 28/5/2003, enmendado por el artículo 25
Para obtener información acerca de los modelos
Batería recargable de iones de litio incorporada
Die Anzeige der Bluetooth-Kopfhörer gibt Aufschluss über den Status der Bluetooth-Kopfhörer.
– Stellen Sie die Bluetooth-Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät möglichst nahe beieinander
Es posible que la carga no se completara correctamente mediante una conexión indirecta,
(autorización general de las redes y servicios de comunicaciones electrónicas) del código de
compatibles con estos auriculares Bluetooth, consulte Duración de la batería (reproducción
auf.
comunicaciones electrónicas.
como la que se realiza a través de un concentrador USB.
el “Sitio web de asistencia al cliente”.
continua)
Status
Art des Blinkens (: blau/ : rot)
 Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den Betrieb von medizinischen
Sistema de comunicación
Aprox. 4 horas
Noruega: El uso de este equipo de radio no se permite en la zona geográfica dentro de un radio de 20
Especificación Bluetooth versión 2.1+EDR*1
Tiempo de carga
Pairing-Suche läuft
...
Geräten beeinflussen. Schalten Sie die Bluetooth-Kopfhörer und andere Bluetooth-Geräte an
km desde el centro de Ny-Ålesund, Svalbard.
Emparejamiento
folgenden Orten aus. Andernfal s besteht Unfallgefahr.
Salida
Carga basada en USB
Verbindung möglich
––––––––...
Especificación Bluetooth Power Class 2
Aprox. 2,5 horas
– An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
Los dispositivos Bluetooth deben “emparejarse” entre sí de antemano.
Una vez emparejados los dispositivos Bluetooth, a menos que la información de emparejamiento
Alcance de comunicación máximo
Tipo de receptor
Verbindung wird hergestellt
–––...
Tankstelle.
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
Alcance máximo de comunicación: línea de
Cerrado, dinámico
– In der Nähe von automatischen Türen oder Feuermeldern.
tratamiento selectivo de residuos)
se haya eliminado, no es necesario emparejarlos de nuevo.*
vista de aprox. 10 metros*2
Verbindung hergestellt
–––––––––––––...
Unidad auricular
 Die Bluetooth-Kopfhörer unterstützen dem Bluetooth-Standard entsprechende
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede
Procedimiento de emparejamiento
Banda de frecuencia
Aprox. 13,5 mm
Wiedergabe von Songs
––––––––...
Sicherheitsfunktionen, um die Verbindungssicherheit bei Bluetooth-Funkverbindungen zu
ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
Consulte los manuales suministrados con los dispositivos Bluetooth. El nombre del dispositivo
De 2,4000 GHz a 2,4835 GHz
Dimensiones (anchura/altura/
gewährleisten. Je nach Einstel ung bieten diese jedoch möglicherweise keinen ausreichenden
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
es “MDR-NWBT10”.
Método de modulación
profundidad)
Tipp
Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig.
producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
FHSS
Aprox. 50,5 mm × 24,5 mm × 11,3 mm
Wenn die Akkurestladung niedrig ist, blinkt die Anzeige nicht mehr blau, sondern rot.
1 Antes de encender los auriculares Bluetooth, encienda los dispositivos Bluetooth y
Perfiles Bluetooth compatibles
Dimensiones (anchura/altura/
 Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von Informationen während der Bluetooth-
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
*3
colóquelos a menos de 1 m de distancia de los auriculares.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile,
profundidad, posición vertical)
Kommunikation kann keine Haftung übernommen werden.
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
Perfil de distribución de audio avanzado)
Aprox. 50,5 mm × 25,5 mm × 19,0 mm
Laden der Bluetooth-Kopfhörer
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje
 Eine Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden.
2
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
Entre en el modo de emparejamiento de los auriculares Bluetooth.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil Longitud del cable
 Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestel t werden sol , kann es eine Weile
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para entrar en el modo de emparejamiento
de control remoto de audio/vídeo)
Aprox. 40 cm
In den Bluetooth-Kopfhörern befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Vergewissern Sie sich vor
dauern, bis die Kommunikation beginnt.
Mantenga pulsado el botón /POWER durante más de 7 segundos* mientras los
Códec compatible*4
Peso
der Inbetriebnahme, dass der Akku vol ständig geladen ist.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión
auriculares Bluetooth están apagados.
SBC*5
27 g
In diesem Abschnitt wird die Lademethode per Computer erläutert. Mit dem mitgelieferten
Sonstiges
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
El indicador parpadea en azul y en rojo de manera alterna y los auriculares Bluetooth entran
Rango de transmisión (A2DP)
Ladekabel können diese Bluetooth-Kopfhörer auch gleichzeitig mit dem „WALKMAN“ oder
 Stellen Sie die Bluetooth-Kopfhörer nicht an einem Ort auf, an dem sie Feuchtigkeit, Staub, Ruß oder
residuos)
De 20 a 20 000 Hz (Frecuencia de muestreo 44,1 kHz)
en el modo de emparejamiento.
direkt per „WALKMAN“ (gemeinsame Stromnutzung) geladen werden. Einzelheiten dazu
Dampf oder direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt sind, und verwenden Sie sie nicht im Auto beim
Temperatura de funcionamiento
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este
finden Sie in der Dokumentation zum „WALKMAN“.
Warten an einer Ampel. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen kommen.
* Después de adquirir los auriculares Bluetooth, al emparejarlos por primera vez, mantenga
De 0 °C a 35 °C
 Wenn Sie sich nach dem Verwenden der Bluetooth-Kopfhörer nicht wohl fühlen, verwenden Sie die
producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
pulsado el botón /POWER durante unos 2 segundos mientras los auriculares Bluetooth
Contenidos
Bluetooth-Kopfhörer auf keinen Fall weiter. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más
están apagados.
 Auriculares estéreo inalámbricos (1)
Ihren Sony-Händler.
del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Nota
 Adaptadores para los auriculares estéreo inalámbricos (tallas S, M, L) (2)
 Achten Sie darauf, dass auf den Bluetooth-Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
Si el emparejamiento no se establece en 5 minutos, el modo de emparejamiento se cancelará y los
Los adaptadores de la talla M se colocan en los auriculares antes del envío.
können sich die Bluetooth-Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
auriculares Bluetooth se apagarán. En este caso, comience de nuevo desde el paso 1.
 Cable Micro USB (1)
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
3 Entre en el modo de emparejamiento del dispositivo Bluetooth.
 Cable de carga (1)
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
conservar los recursos naturales.
 Manual de instrucciones (este manual) (1)
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea
Consulte el manual suministrado con el dispositivo Bluetooth.
necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser
*1 EDR, siglas correspondientes a Enhanced Data Rate (Tasa de datos mejorada).
reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
*2 El alcance pu...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien