Login:
Stimmen - 3, Durchschnittliche Bewertung: 4.3 ( )

Anleitung GBC, modell 65-1

Hersteller: GBC
Dateigröße: 1.85 mb
Dateiname: ULTIMA_65_1_OP_MAN.pdf
Unterrichtssprache:itenesfrdenl
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


quitar velocidad al laminador Laminierqualitat zu van de bovenste afdekking of Reportez-vous au TABLEAU para garantizar una laminacion gewahrleisten muss das Gerat het deel RICHTLIJNEN VOOR DE VITESSEqui se trouve du correcta. Consulte la TABLA dann auf eine niedrigere SNELHEID/TEMPERATUUR cote droit superieur de la GUIA DE VELOCIDAD, situada Geschwindigkeit eingestellt EN DE KUNST VAN HET couverture ou de la section « en la tapa superior del lado werden. Auf dem Deckel rechts oben befindet sich eine LAMINEREN voor snelheidsinstellingen voor GUIDE DE VITESSE/ TEMPERATURE ET L’ART DE derecho o la seccion GUIA DE VELOCIDAD Y EL ARTE DE GESCHWINDIGKEITSTABELLE. soortgelijk materiaal. LA PLASTIFICATION » pour LAMINAR donde se explican Die Einstellungen fur ahnliches 4. Begin niet met lamineren etablir les vitesses de materiau los ajustes de velocidad paraMaterial sind auch im Abschnitt voordat het lichtje HEAT semblable. materiales similares. GESCHWINDIGKEITSRICHTLINIEN UND DIE KUNST DES LAMINIERENS zu finden. 4. Beginnen Sie mit dem Laminieren erst, wenn die Anzeige HEAT (HEISS) erlischt und READY (BETRIEBSBEREIT) (WARMTE) uitgaat en het lichtje READY (GEREED) oplicht. De normale opwarmtijd bedraagt ongeveer 10 minuten. 5. Plaats de te lamineren items op de invoertafel. 4. Ne commencez pas la plastification avant que le voyant HEAT (CHALEUR) ne s’eteigne et que le voyant READY (PRET) ne soit allume. Le temps normal de pre-chauffage est d’environ 10 minutes. 4. No comience a laminar antes de que el indicador HEAT (CALOR) se apague y la luz READY (LISTO) se ilumine. El tiempo normal de calentamiento es de aproximadamente 10 minutos. aufleuchtet. Die normale Einlaufzeit betragt ca. 10 Minuten. 5. Positionnez le(s) article(s) a plastifier sur la table d’alimentation. 5. Coloque los articulos que va a laminar en la Plataforma de Alimentacion. 5. Legen Sie den/die zu laminierenden Artikel auf den Anlegetisch. I I Film Cutter Fig. 10 Power Cord Fig. 11 6. Press RUN . The rollers will 6. Premere RUN (AVVIO) . I rulli begin to turn. Wait for the heat inizieranno a ruotare. Attendere line to disappear, then push the che la linea di calore scompaia, item(s) into the nip point of the quindi spingere gli articoli verso heat rollers. Additional items can il punto di presa dei rulli di be laminated without stopping riscaldamento. E possibile and starting the laminator. plastificare anche altri articoli senza bisogno di fermare e 7. Should a jam occur (wrap-up), riavviare la plastificatrice. press STOP . Refer to the 7. In caso di inceppamento section CLEARING A FILM (riavvolgimento), premere STOP JAM for specific instructions. (ARRESTO) . Per ottenere 8. Stop the laminator once all of the istruzioni piu specifiche, laminated items have completely consultare la sezione ELIMI- exited the rear of the machine. NAZIONE DI UN 9.The film cutter may be used to INCEPPAMENTO DEL FILM. separate the laminated items 8. Interrompere la plastificatrice from the film web (Fig. 10). quando tutti gli articoli plastificati Position the cutter on either side sono usciti dalla parte posterio of the laminator, depress the re della macchina. cutter’s handle while sliding the cutter across the film web. 9. E possibile usare un taglierino per il film per separare gli articoli 10. Allow the laminator to remain plastificati dal velo del film (fig. powered if it is anticipated that it 10). Posizionare la taglierina su will be used within a short uno dei lati della plastificatrice e period of time. If the laminator is spingere verso il basso il left for more than 3 hours manico della taglierina, facendo without being used, STAND scivolare la taglierina sul velo BY will illuminate. After an del film. additional 1 hour of non-use, the 10. Lasciare accesa la laminator will shut off plastificatrice se si prevede di completely. To reset the unit, utilizzarla nuovamente entro press STAND BY . breve. Se la plastificatrice viene lasciata accesa per oltre tre ore The attached power cord should be senza essere utilizzata, si disconnected from the receptacle accendera la spia STAND BY when the laminator will not be used (SOSPENSIONE) . Dopo for long periods of time (Fig. 11). un’altra ora di disuso, la plastificatrice si arrestera completamente. Per ripristinare il funzionamento, premere STAND BY (SOSPENSIONE) . La spina di alimentazione puo essere scollegata dalla presa se non si prevede di utilizzare la plastificatrice per periodi piu lunghi (fig. 11). D NL F E D NL F E 6. RUN (START) drucken. Die 6. Druk op RUN (DRAAIEN) . De 6. Appuyez sur la touche 6. Oprima RUN (OPERAR) . Los Walzen beginnen sich zu rollers gaan nu draaien. Wacht RUN (AVANCE) . Les rodillos comenzaran a girar. drehen. Warten Sie, bis der tot de warmtestreep verdwijnt Espere hasta que desaparezca durch die Hitze verursachte en duw het item vervolgens in rouleaux commencent a tourner. la linea de calor, y despues Streifen verschwindet. Schieben de grijpzone tussen de Attendez que le repere emp...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien