Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Philips, modell SCF782

Hersteller: Philips
Dateigröße: 1.32 mb
Dateiname:
Unterrichtssprache:enfrdeda
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


- Do not place parts directly on surfaces that have been cleaned
1. Sæt underlæben på siden af koppen og overlæben på den øverste,
- Dickflüssige und kohlensäurehaltige Getränke oder Säfte und
EN
with anti-bacterial cleaners.
fleksible del af drikketuden, som hvis det var en almindelig kop.
Flüssigkeiten mit Fruchtfleisch können das Ventil blockieren
FI
Important
- Food colouring can discolour parts.
2. Vip koppen opad, og tryk overlæben mod den øverste,
und zu Beschädigungen und Auslaufen führen.
Tärkeää
To fully benefit from the support that Philips offers, register your
- The cup is suitable for cleaning in a steam steriliser.
fleksible del af drikketuden for at få drikken til at løbe.
- Dieser Becher ist nicht zur Zubereitung von Milchpulver bestimmt.
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
product at www.philips.com/welcome.
3. Sæt altid tætningsstykket på drikketuden, når du sætter koppen i
Verwenden Sie den Becher nicht zum Mischen und Schütteln
Storage
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the cup and save it
en taske, for at undgå lækage. Der kan opstå lækage, hvis barnet
von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum
- For hygiene maintenance, disassemble the cup and store it in a
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen mukin käyttöä ja säilytä
for future reference.
trykker på tætningsstykket, når han/hun ikke drikker (fig. 6).
Auslaufen von Flüssigkeit aus dem Becher führen kann.
dry and covered container.
opas myöhempää tarvetta varten.
- Um Verbrühen zu verhindern, lassen Sie heiße Flüssigkeiten
Danger
- Do not store the cup in drying/sterilising cabinets with heating
Vaara
Bemærk: Hvis koppen er utæt, når den ikke er i brug, skal du
abkühlen, bevor Sie sie in den Becher füllen.
- Check the cup before each use. If any damage or crack is
elements.
- Tarkista muki ennen jokaista käyttöä. Jos muki on
kontrollere, at den er samlet korrekt.
- Der Becher selbst ist mikrowellengeeignet, der Deckel des
detected, stop using the cup immediately.
- Keep the cup away from sources of heat or direct sunlight.
vahingoittunut, lopeta sen käyttäminen heti.
Bechers jedoch nicht. Wenn Sie Flüssigkeit erwärmen wollen,
Rengøring og vedligeholdelse
Warning
nehmen Sie den Deckel vom Becher ab. Legen Sie den Deckel
Varoitus
Guarantee and support
- Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i
- Always use this product with adult supervision.
des Bechers nicht in die Mikrowelle.
- Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä.
If you need information or support, please visit www.philips.com/
varmt vand og lidt opvaskemiddel. Du kan også rengøre alle
- Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
- Seien Sie beim Erwärmen in der Mikrowelle besonders
- Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen imeminen heikentää
support.
dele på den øverste hylde i opvaskemaskinen.
- Always check food temperature before feeding.
vorsichtig. Rühren Sie erwärmte Speisen immer um, um die
hampaita.
- Brug aldrig skrappe, anti-bakterielle rengøringsmidler eller
- Prevent your child from running or walking while drinking.
Wärmeverteilung sicherzustellen, und überprüfen Sie die
- Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
DA
kemiske opløsningsmidler.
- Keep all parts not in use out of the reach of children.
Temperatur vor dem Füttern.
- Älä anna lapsesi juosta tai kävellä juodessa.
- Placer ikke dele direkte på overflader, der er blevet rengjort
- Säilytä käyttämättömät osat lasten ulottumattomissa.
Caution
Vigtigt
- Stellen Sie den Becher nicht in das Gefrierfach.
med antibakterielle rengøringsmidler.
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder,
- Before first use, disassemble all parts and clean them
- Drehen Sie den Deckel des Bechers nicht zu fest zu.
Varoitus
- Fødevarefarvestoffer kan misfarve dele.
kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
thoroughly (Fig. 1).
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa: pura kaikki osat ja puhdista
- Koppen er velegnet til rengøring i en dampsterilisator.
Das Gerät benutzen
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden koppen
- Make sure all parts are properly assembled before you give
ne perusteellisesti (kuva 1).
Dieser Becher ist dafür entwickelt worden, dass Kinder lernen,
tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.
the cup to your child (Fig. 4).
Opbevaring
- Tarkista, että mukin kaikki osat on koottu oikein, ennen kuin
selbstständig aus einem normalen Becher zu trinken. Wenn Ihr Kind
- This cup is intended for use with healthy drinks. Water and
Fare
- Af hensyn til hygiejnen skal koppen skilles ad og opbevares i en
annat mukin lapsellesi (kuva 4).
beginnt, den Becher zu verwenden, ist ein Auslaufen nicht ungewöhnlich,
milk are the best drinks for children of any age.
- Kontroller koppen før hver brug. Hvis der er nogen former
tør og lukket beholder.
- Tämä muki on tarkoitettu terveellisten juomien nauttimiseen.
da Ihr Kind erst lernen muss, aus dem Becher zu trinken. Für einen
- Thick, fizzy or pulpy drinks may block the valve and cause it
for skader eller revner, skal du stoppe med at bruge koppen
- Opbevar ikke koppen i tørre-/steriliseringsskabe med
Vesi ja maito ovat parhaita janojuomia kaikenikäisille lapsille.
optimalen Trainingsfortschritt empfehlen wir, den Becher jeden Tag zu
to break or leak.
med det samme.
varmelementer.
- Sakeat, poreilevat tai paljon hedelmälihaa sisältävät juomat
verwenden. Abhängig von der Häufigkeit der Verwendung, dem Alter
- This cup is not designed for preparing infant formula. Do not
- Opbevar ikke koppen i nærheden af varmekilder eller i
voivat tukkia venttiilin tai aiheuttaa sen vuotamisen tai
Advarsel
des Kleinkinds und dem Kind selbst kann es zwischen ein paar Wochen
use the cup to mix and shake infant formula as this can clog
direkte sollys.
hajoamisen.
- Brug altid produktet under en voksens opsyn.
und mehreren Monaten dauern, bis Ihr Kind selbstständig trinken kann.
the holes and cause the cup to leak.
- Mukia ei ole suunniteltu äidinmaidonkorvikkeelle. Älä käytä
- Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
Sikkerhed og support
1. Der Becher wird so angesetzt, dass die Unterlippe an der Seite
- To prevent scalding, let hot liquid cool down before you fill the cup.
mukia äidinmaidonkorvikkeen sekoittamiseen, koska se voi
- Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge
des Bechers und die Oberlippe am beweglichen Oberteil des
- The cup itself is microwaveable, but not the drinking top.
tukkia aukot ja saada mukin vuotamaan.
- Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker.
www.philips.com/support.
Deckels anliegt – wie beim Trinken aus einer normalen Tasse.
If you want to heat up any liquid, remove the drinking top from
- Vältä palovammat antamalla kuuman nesteen jäähtyä ennen
- Alle dele, som ikke bruges, holdes uden for børns rækkevidde.
2. Der Becher wird dann nach oben gekippt und die Oberlippe
the cup. Do not put the drinking top in the microwave.
mukin täyttämistä.
gegen das bewegliche Oberteil des Deckels gedrückt, damit
Forsigtig
- Take extra care when microwave heating. Always stir heated
DE
- Mukin voi laittaa mikroaaltouuniin, mutta mukin kantta ei.
das Getränk herausfließt.
- Før første ibrugtagning skal alle dele adskilles og vaskes grundigt
food to ensure heat distribution, and test the temperature
- Jos haluat lämmittää juomia, irrota mukin kansi. Älä laita mukin
Wichtig
3. Setzen Sie immer die Verschlusskappe auf den Deckel des Bechers,
(fig. 1).
before serving.
kantta mikroaaltouuniin.
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
wenn Sie den Becher in einer Tasche verstauen, um Auslaufen zu
- Sørg for, at alle dele er korrekt samlet, inden du giver koppen
- Do not put the cup in the freezer compartment.
- Ole erityisen huolellinen, kun käytät mikroaaltouunia
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
verhindern. Zu Auslaufen kann es kommen, wenn Ihr Kind auf den
til dit barn (fig. 4).
- Do not overtighten the drinking top on the cup.
lämmitykseen. Sekoita aina lämmitettyä ruokaa, jotta lämpö
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Deckel drückt, obwohl es gerade nicht trinkt (Abb. 6).
- Koppen er beregnet til brug sammen med sunde drikke.
jakaantuu tasaisesti, ja kokeile lämpötilaa ennen syöttämistä.
Bechers aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Using the appliance
Vand og mælk er de bedste drikkevarer til børn uanset alder.
- Älä laita mukia pakastelokeroon.
Verwendung auf.
Hinweis: Wenn der Becher ausläuft, während er nicht in Gebrauch ist,
This cup has been designed for children to learn how to drink from a
- Tyktflydende, kulsyreholdige eller grødagtige drikke kan blokere
- Älä kiristä mukin kantta liikaa.
überprüfen Sie, ob er ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde.
normal cup by themselves. When your child first starts using the cup,
ventilen og få den til at gå i stykker eller lække.
Gefahr
it is common for leakage to occur as your child has to learn how to
- Denne kop er ikke designet til tilberedning af modermælkserstatning.
- Überprüfen Sie den Becher vor jedem Gebrauch. Wenn Sie
Käyttö
Reinigung und Wartung
drink from the cup. We advise you to use the cup every day for the
Brug ikke koppen til at blande og ryste modermælkserstatning,
Beschädigungen oder Risse entdecken, verwenden Sie den
Tämä muki on suunniteltu lapsille, ja sen avulla he pystyvät
- Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander,
optimal training process. Depending on the frequency of use, toddler
eftersom dette kan tilstoppe hullerne og forårsage lækage.
Becher nicht mehr.
opettelemaan juomaan normaalista mukista itse. Kun lapsi alkaa
und reinigen Sie sie gründlich in warmem Wasser mit etwas
age and the child him/herself it might take a few weeks to months
- Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køles
käyttää mukia, vuodot ovat yleisiä, sillä lapsen on opeteltava
Warnhinweis
Spülmittel. Sie können alle Teile auch im oberen Korb der
before your child has developed proper free-flow drinking skills.
ned, inden du fylder koppen.
juomaan mukista. Optimaalisen oppimistuloksen varmistamiseksi
- Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch
Spülmaschine reinigen.
1. Place the lower lip on the side of the cup and the upper lip on the
- Koppen kan sættes i mikrobølgeovn, men ikke drikketuden.
kehotamme sinua käyttämään mukia joka päivä. Käyttötiheydestä,
Erwachsene benutzen.
- Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger
flexible top part of the drinking top like sipping from a regular cup.
Hvis du vil opvarme væsker, skal du fjerne drikketuden fra
lapsen iästä ja lapsesta riippuen voi kestää muutaman viikon tai
- Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten
oder chemische Lösungsmittel.
2. Tilt the cup upwards and press the upper lip against the flexible
koppen. Sæt ikke drikketuden i mikrobølgeovnen.
kuukauden, ennen kuin lapsi pystyy juomaan asiamukaisesti.
kann Karies verursachen.
- Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf Oberflächen, die mit
top part of the drinking top to make the drink start flowing.
- Vær ekstra forsigtig, når du bruger mikrobølgeovn. Rør altid
1. Aseta alahuuli mukin sivulle ja ylähuuli mukin kannen joustavan
- Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie
antibakteriellem Reiniger gereinigt wurden.
3. Always put the sealing cap on the drinking top when you put
opvarmet mad rundt for at sikre ligelig varmefordeling,
yläosan päälle, aivan kuin joisit normaalista mukista.
Ihrem Kind verabreichen.
- Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
the cup in a bag, to prevent leakage. Leakage will occur if child
og kontroller temperaturen før servering.
2. Kallista mukia ylöspäin ja paina ylähuuli mukin kannen
- Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht herumlaufen.
- Der Becher ist zur Reinigung in einem Dampfsterilisator geeignet.
presses the seal while not drinking (Fig. 6).
- Placer ikke koppen i fryseren.
joustavaa yläosaa vasten, jotta juoma alkaa virrata.
- Bewahren Sie alle nicht verwendeten Einzelteile außerhalb der
- Undlad at skrue drikketuden for hårdt på koppen.
Aufbewahrung
3. Aseta suojus vahinkojen välttämiseksi aina mukin kannen
Reichweite von Kindern auf.
Note: If the cup leaks when it is not in use, check if you have
- Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Becher
päälle, kun laitat mukin laukkuun. Muki vuotaa, jos lapsi painaa
assembled it correctly.
Sådan bruges apparatet
Achtung
auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter
tiivistettä, kun hän ei juo (kuva 6).
Denne kop er udviklet til børn for at lære dem at drikke fra en
- Zerlegen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch in seine
mit Deckel zu lagern.
Cleaning and maintenance
normal kop af sig selv. Når dit barn begynder at bruge koppen,
Einzelteile, und reinigen Sie diese gründlich (Abb. 1).
- Bewahren Sie den Becher nicht in Trockengeräten/
Huomautus: Jos muki vuotaa, kun se ei ole käytössä, varmista, että olet
- After each use, disassemble all parts and clean them
er det helt almindeligt, at lækager kan forekomme, mens dit barn
- Vergewissern Sie sich, dass alle Teile ordnungsgemäß
Sterilisatoren mit Heizelementen auf.
koonnut sen oikein.
thoroughly in warm water and some washing-up liquid. You
lærer at drikke af koppen. Vi anbefaler, at du bruger koppen hver
zusammengesetzt sind, bevor Sie Ihrem Kind den Becher
- Halten Sie den Becher von Wärmequellen und direkter
can also clean all parts on the top rack of the dishwasher.
dag for at optimere læreprocessen. Afhængigt af hvor tit du bruger
geben (Abb. 4).
Sonneneinstrahlung fern.
- Do not use abrasive, anti-bacterial cleaning agents or chemical
koppen, barnets alder og barnet, vil det muligvis tage et par uger til
- Dieser Becher ist für die Verwendung mit gesunden Getränken
solvents.
måneder, før dit barn har udviklet de korrekte drikkefærdigheder.
bestimmt. Für Kinder jeden Alters sind Wasser und Milch die
Garantie und Support
besten Getränke.
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.


...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Stromerzeuger - SCF784 (1.32 mb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien