|
Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Anleitung Zusammenfassung
GB For your child’s safety and health WARNING!
polypropylene Bottles/Containers in the refrigerator for up to 48
le contenu dans un four à micro-ondes étant donné que cela peut
retirer tous restes ou résidus susceptibles de s’accumuler autour
in Kontakt kommen • Teile NICHT direkt auf Arbeitsflächen legen,
Flaschen nur AVENT Sauger verwenden. Ersatzadapterringe
du bord de la base du biberon ou de la bague d’adaptation avant
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
hours (not in the door), the freezer for up to 3 months or 6 months
occasionner un chauffage irrégulier des aliments, ce qui pourrait
die mit antibakteriel en Reinigungsmitteln behandelt wurden • Durch
können über den Kundendienst bestel t werden.
l’assemblage – éviter de trop serrer la bague à visser du biberon lors
teats as a soother • Continuous and prolonged sucking of fluids will
in a zero degree freezer. Never refreeze breast milk or add fresh
brûler votre bébé • Lavez-vous les mains consciencieusement
eine zu starke Konzentration von Reinigungsmitteln können sich
de l’union avec le biberon • Des tétines de rechange sont disponibles
Philips AVENT ist für Sie da
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
breast milk to already frozen milk • To ensure the bottle functions
et assurez-vous de la propreté des surfaces en contact avec les
an den Kunststoffteilen Risse bilden. Betroffene Teile in diesem
séparément. Les tétines sont disponibles avec des débits nouveau-
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei)
• Keep al components not in use out of the reach of children
correctly and to prevent leaks, always make sure you: – remove any
éléments stérilisés • NE PAS placer les éléments directement sur
Fal sofort austauschen • Spülmaschinenfest – Lebensmittelfarben
né, lent, moyen, rapide et variable. Utiliser uniquement des Tétines
CH: 056 266 5656 www.philips.com/AVENT
• Before first use, clean and sterilise the product • Inspect before
debris or residue that may col ect around the rim of the bottle base or
des surfaces qui ont été nettoyées avec des produits de nettoyage
können die Teile verfärben • Beim Füttern Ihres Babys darauf achten,
AVENT avec les Biberons AVENT. Des bagues d’adaptation de
each use and pul the feeding teat in al directions. Throw away at the
adapter ring before assembly – avoid over-tightening the bottle screw
antibactériens • Une concentration excessive de détergents
dass Sie einen Sauger mit der korrekten Durchflussgeschwindigkeit
rechange sont disponibles auprès des services clients.
NL Voor de veiligheid van uw kind en WAARSCHUWING
first signs of damage or weakness • Do not store a feeding teat in
ring when assembling onto the bottle base • Spare teats are available
peut provoquer à la longue la fêlure des éléments en plastique.
haben • Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger nach 3 Monaten
over gezondheid!
direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
separately. Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable
Dans pareil cas, il faut immédiatement substituer les éléments
Philips AVENT est à votre disposition
auszutauschen • Sauger in einem trockenen, zugedeckten Behälter
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Do not
flow rates. Use only AVENT Teats with AVENT Feeding Bottles. Spare
endommagés • Produit résistant au lave-vaissel e – les colorants
FR: 0800 90 81 54 (numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon
aufbewahren • Beim Verwenden einer Polypropylen-Flasche IMMER
• Dit product moet altijd gebruikt worden onder supervisie van
place in a heated oven. Before first use place in boiling water for 5
adapter rings are available through customer services.
alimentaires peuvent décolorer les éléments • Assurez-vous
opérateur) CH: 056 266 5656 BE/LU: +32 (0)9 259 1050
den Adapterring einsetzen • Sauger und Adapterring stets in nassem
een volwassene • Gebruik nooit spenen als middel om te kalmeren
minutes. This is to ensure hygiene • Clean before each use • Wash
d’utiliser une tétine ayant le débit correct lorsque vous alimentez
www.philips.com/AVENT
Zustand zusammensetzen • Darauf achten, dass der farbige Teil
Philips AVENT is here to help
of rustig te maken • Bij het continu en langdurig opzuigen van
and rinse thoroughly then sterilise using a Philips AVENT Steriliser
votre bébé • Pour des raisons d’hygiène, nous recommandons la
des Adapterrings korrekt auf der Flasche sitzt • Den Adapterring
GB: Cal Free on 0800 289 064 IRL: Cal Free on 1800 509 021
vloeistoffen kan tandbederf optreden • Controleer de temperatuur
or boil for 5 minutes • DO NOT warm contents in a microwave oven
substitution des tétines tous les trois mois • Conserver les tétines
NICHT für andere Philips AVENT Flaschen oder Becher verwenden.
AU: 1300 364 474 www.philips.com/AVENT
DE Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
van het voedsel voordat u voedt • Houd al e componenten buiten
as this may cause uneven heating and could scald your baby • Wash
dans un récipient sec et couvert • TOUJOURS insérer la Bague
Schraubring, Sauger und Schutzdeckel sind mit al en Philips AVENT
VORSICHT!
bereik van kinderen • Maak het product schoon en steriliseer het
your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
d’adaptation lorsque vous utilisez un biberon en polypropylène
Flaschen kompatibel • Kinder NICHT mit Kleinteilen spielen oder
FR AVERTISSEMENT pour la santé et la sécurité
voordat u dit voor het eerst gebruikt • Controleer het product
• Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen
with sterilised components • DO NOT place components directly
• Assembler toujours les tétines et la bague d’adaptation lorsqu’el es
beim Trinken aus Flaschen oder Bechern herumlaufen lassen • Es
de votre enfant !
elke keer voordat u het gebruikt en trek de speen in al e richtingen.
• Flaschensauger niemals als Beruhigungssauger (Schnul er)
on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners
sont humides • Assurez-vous que la partie colorée de la bague
wird empfohlen, nur Milch und Wasser einzufül en, keine anderen
Mocht u maar een klein spoor van schade of zwakte opmerken, gooi
benutzen • Ununterbrochenes und zu langes Saugen von
• Excessive concentration of detergents may eventual y cause plastic
• Toujours utiliser ce produit sous la surveil ance d’un adulte • Ne jamais
d’adaptation est fixée correctement au biberon • NE PAS utiliser
Getränke wie Fruchtsaft oder zuckerhaltige Getränke. Wenn
het product dan weg • Bewaar geen speen als zonlicht of hitte op
Flüssigkeiten kann zu Zahnschäden führen • Vor dem Füttern stets
components to crack. Should this occur, replace immediately
utiliser les tétines comme sucettes • L’utilisation continue et prolongée
la bague d’adaptation avec tout autre biberon ou récipient Philips
diese dennoch verwendet werden, sol ten die Getränke dem Kind
deze kan inwerken. Niet langdurig bewaren in desinfecterend middel
die Nahrungsmitteltemperatur prüfen • Al e nicht benötigten
• Dishwasher safe – food colourings may discolour components
de tétines pour l’absorption de liquides peut provoquer des caries
AVENT. La bague à visser, la tétine et le couvercle de protection
stark verdünnt und nur für eine begrenzte Zeit gegeben werden.
(“sterilisatie-oplossing”) langer dan aanbevolen is, dit kan de speen
Teile außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren • Das
• Make sure you use a teat with the correct flow rate when you
dentaires • Vérifier dans tous les cas la température de la préparation
sont compatibles avec toutes les gammes de biberons Philips
Fortlaufendes Nuckeln sol te vermieden werden • Um Verbrühungen
namelijk verzwakken • Niet in een hete oven doen. Kook voor het
Produkt vor dem ersten Gebrauch reinigen und sterilisieren
feed your baby • For hygiene reasons, we recommend replacing
avant d’alimenter votre enfant • Maintenir tous les éléments non
AVENT • NE PAS laisser votre enfant jouer avec les petites pièces
zu vermeiden, heiße Flüssigkeiten vor dem Vorbereiten der Flasche
eerste gebruik eerst vijf minuten in kokend water. Dit om zeker te
• Vor jedem Gebrauch prüfen und den Sauger in al e Richtungen
teats after 3 months • Keep teats in a dry, covered container
utilisés hors de portée des enfants • Avant toute utilisation, nettoyer
des biberons ou marcher/courir alors qu’il utilise un biberon ou une
abkühlen lassen • Abgepumpte Muttermilch kann in sterilisierten
zijn dat al es hygiënisch is • Maak het product schoon voor elke keer
ziehen. Beim ersten Anzeichen auf Beschädigung oder Schwäche
• ALWAYS insert the adapter ring when using a polypropylene bottle
et stériliser le produit • Avant chaque usage, vérifier l’état du produit
tasse • Des boissons autres que le lait et l’eau, comme les jus de fruit
AVENT Polypropylen-Flaschen/-Behältern bis zu 48 Stunden im
dat u het gebruikt • Was en spoel grondig af, steriliseer dan met
wegwerfen • Sauger nicht in direktem Sonnenlicht oder bei Hitze
• Always assemble teats and adapter ring when wet • Make sure the
et tirer sur la tétine dans tous les sens. Se débarrasser de la tétine
et les boissons sucrées et aromatisées ne sont pas recommandées.
Kühlschrank (nicht in der Tür), bis zu 3 Monate im Tiefkühlfach und
een Philips AVENT sterilisator of laat vijf minuten koken • Verwarm
lagern und nicht länger als empfohlen in Desinfektionsmittel
coloured part of the adapter ring is properly seated on the bottle
dès les premiers indices de détérioration ou de défectuosité • Ne pas
Si vous utilisez ces boissons, il faut les diluer suffisamment, ne les
bis zu 6 Monate in einem Tiefkühlschrank bei unter 0°C aufbewahrt
ONDER GEEN BEDING de inhoud in een magnetron. Dat kan tot
(„Sterilisationslösung“) liegen lassen, da dies den Sauger schwächen
• DO NOT use the adapter ring with any other Philips AVENT
conserver une tétine dans un emplacement où el e serait exposée
utiliser que durant des périodes de temps limitées et ne pas les
werden. Muttermilch nach dem Auftauen niemals wieder einfrieren
ongelijke verhitting leiden en uw baby kan zich daardoor branden
könnte • Nicht in einen warmen Ofen legen. Um den Sauger
Bottle or Cup. The screw ring, teat and protection cap are
aux rayons du soleil ou à une source de chaleur. Ne pas laisser la
laisser constamment à la disposition de votre enfant • Afin d’éviter
oder frische Muttermilch zu gefrorener Milch hinzufügen • Um
• Was uw handen grondig en zorg ervoor dat oppervlakken schoon
hygienisch rein zu halten, den Sauger vor dem ersten Gebrauch 5
compatible with al Philips AVENT Bottle ranges • DO NOT al ow
tétine dans un produit désinfectant (“solution de stérilisation”)
tout risque de brûlure, laisser les liquides chauds se refroidir avant
sicherzustel en, dass die Flasche korrekt funktioniert und um
zijn, voordat u contact heeft met gesteriliseerde componenten
Minuten lang in kochendes Wasser legen • Vor jedem Gebrauch
child to play with smal parts or walk/run while using bottles or cups
pendant une durée supérieure à la durée recommandée, étant donné
de préparer les repas • Le lait maternel tiré peut être conservé
Undichtigkeiten zu vermeiden, stets darauf achten, dass: - al e
• Zet ONDER GEEN BEDING componenten direct op oppervlakken
reinigen • Gründlich waschen und reinigen, dann mit einem Philips
• Drinks other than milk and water, such as fruit juices and flavoured
que cela pourrait endommager la tétine • Ne pas placer dans un
dans les biberons ou les pots VIA stérilisés en polypropylène
Verunreinigungen oder Flüssigkeitsreste, die sich am Flaschenrand
die schoon gemaakt zijn met anti-bacteriële schoonmaakmiddelen
AVENT Sterilisator sterilisieren oder 5 Minuten lang in kochendes
sugary drinks are not recommended. If they are used, they should be
four. Avant la première utilisation, plonger dans de l’eau bouil ante
AVENT, jusqu’à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte
oder im Adapterring ansammeln, vor dem Zusammensetzen
• Excessieve concentratie van schoonmaakmiddelen kan op den
Wasser legen • Inhalt NICHT in einer Mikrowel e aufwärmen, da
wel diluted and only used for limited periods, not constantly sipped
pendant 5 minutes. Cette mesure permet de garantir les conditions
du réfrigérateur) et jusqu’à 3 mois au congélateur. Ne jamais
entfernt werden – beim Aufschrauben des Rings auf die Flasche der
duur plastic componenten doen scheuren. Indien dit gebeurt,
er sich sonst ungleichmäßig erwärmen und Ihr Baby verbrühen
• To avoid scalding, al ow hot liquids to cool before preparing the
d’hygiène de la tétine • Nettoyer avant chaque utilisation • Laver et
recongeler le lait maternel ni ajouter du lait maternel frais à du lait
Schraubring nicht zu fest gedreht wird • Ersatzsauger sind separat
onmiddel ijk vervangen • Kan in de vaatwasmachine gereinigd worden
könnte • Die Hände gründlich waschen und darauf achten, dass
feeds • Expressed breast milk can be stored in sterilised AVENT
rincer conscienscieusement, puis stériliser en utilisant le stérilisateur
congelé préalablement • Afin de garantir que le biberon fonctionne
erhältlich. Sauger sind erhältlich in den Durchflussgeschwindigkeiten
– voedselresten kunnen componenten doen verkleuren • Controleer
Philips AVENT ou faire bouil ir pendant 5 minutes • NE PAS chauffer
correctement et d’éviter toute fuite, assurez-vous toujours : de
al e Arbeitsflächen sauber sind, bevor sie mit sterilisierten Teilen
Neugeboren, langsam, mittel, schnel und variabel. Für AVENT
of u een speen met de juiste stroomsnelheid gebruikt, wanneer u uw