Login:
Stimmen - 4, Durchschnittliche Bewertung: 4.5 ( )

Anleitung Antec, modell 500

Hersteller: Antec
Dateigröße: 588.31 kb
Dateiname: 06c36204-f7a3-4e6d-a9cb-5214ac0570cd.pdf
Unterrichtssprache:itenfrde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


MAX / MAX. Vil input low voltage / Basse tension d'entree Vil / Vil (Eingangsspannung niedrig) / Vil, bassa tensione in ingresso / Tension baja de entrada VIL 0.8V Lil, input low current ,Vin=0.4V / Lil, faible courant d'entree,Vin=0,4V / Lil (Eingangsstrom niedrig), Vin=0,4V / Lil, inserimento bassa corrente VIN=0,4V / Corriente baja de entrada LIL, Vin=0,4V -1.6mA Vih, input High voltage, lin=-200uA / Vih, haute tension d'entree, lin=-200uA / Vih (Eingangsspannung hoch), lin=-200uA / Vih, inserimento alta tensione, lin=-200uA / Tension alta de entrada VIH, lin=-200uA 2.0V Vih open circuit, lin=0 / Vih, circuit ouvert, lin=0 / Vih (Stromkreis offen), lin=0 / Vih, circuito aperto, lin=0 / Circuito abierto VIH, lin=0 5.25V 26 4.2 AUXILIARY +5Vsb / AUX (+5 Vsb) / AUXILIAIRE +5Vsb / AUSILIARIO +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb This power supply is specifically equipped with an independent stand-by +5V output current, 2.0A max. This output will always provide +5V except when the AC line is cut-off Ce bloc d'alimentation est specialement equipe d'un courant de sortie +5V d'attente independant de 2,0A max. Cette sortie fournit toujours +5V, sauf lorsque la ligne secteur est coupee Dieses Netzteil bietet einen unabhangigen Bereitschaftsausgangsstrom (+5V, 2,0A max.), der dauerhaft +5V Spannung bietet, au.er wenn der Wechselstromzugang unterbrochen ist Questo alimentatore e dotato specificamente di una corrente di uscita indipendente di riserva a +5V, 2,0A max. Questa uscita fornira sempre +5V tranne quando la linea CA e isolata Esta fuente de alimentacion esta equipada especificamente con una corriente de salida de reserva de +5V independiente, de 2A max. Esta salida siempre proporciona +5V excepto cuando la linea de CA esta cortada 4.3 AUTO RESTART / REDEMARRAGE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER NEUSTART / RIAVVIO AUTOMATICO / REINICIO AUTOMATICO If the power supply's output drops out of regulation, caused by AC line Voltage, the power supply will automatically resume normal operation only after the AC line voltage returns to the specified operating range Si la sortie du bloc d'alimentation ne se situe plus dans les limites de regulation (cause : tension secteur), le bloc d'alimentation reprendra automatiquement son fonctionnement normal une fois que la tension secteur sera revenue dans la plage d'exploitation specifiee Wenn die Ausgangsleistung des Netzteils aufgrund der Spannung der Wechselstromleitung den Toleranzbereich uberschreitetet, schaltet das Netzteil erst dann wieder automatisch in den normalen Betrieb zuruck, wenn die Spannung der Wechselstromleitung wieder im spezifizierten Bereich liegt Se l'uscita dell'alimentatore e senza tensione a causa della regolazione della tensione di linea CA, l'alimentatore riprende automaticamente il normale funzionamento soltanto dopo il ripristino della tensione CA al livello di funzionamento specificato Si la salida de la fuente de alimentacion cae por debajo de lo regulado a causa de la tension de la linea de CA, la fuente de alimentacion reanuda automaticamente su funcionamiento normal solo cuando la tension de la linea de CA vuelve al regimen operativo especificado 27 5.0 ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / UMGEBUNGSBEDINGUNGEN / AMBIENTE / CONDICIONES AMBIENTALES 5.1 AMBIENT OPERATION TEMPERATURE / TEMPERATURE 0.C to +50.C / 0 a D'EXPLOITATION AMBIANTE / UMGEBUNGSTEMPERATUR +50.C / 0.C bis +50 (BETRIEB) / TEMPERATURA AMBIENTALE DI FUNZIONAMENTO / .C / da 0.C a +50°C / TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO De 0°C a +50°C 5.2 AMBIENT OPERATION RELATIVE HUMIDITY / HUMIDITE RELATIVE 20% to 85% / 20 a D'EXPLOITATION AMBIANTE / RELATIVE LUFTFEUCHTE (BETRIEB) / 85% / 20% bis 85% / UMIDITA AMBIENTALE RELATIVA DI FUNZIONAMENTO / HUMEDAD dal 20% all'85% / De AMBIENTAL RELATIVA AMBIENTAL DE FUNCIONAMIENTO 20% a 85% 5.3 AMBIENT STORAGE TEMPERATURE / TEMPERATURE AMBIANTE DE -40.C to +70.C / -40 a STOCKAGE / UMGEBUNGSTEMPERATUR (LAGERUNG) / +70 .C / -40°C bis+70°C TEMPERATURA AMBIENTALE DI CONSERVAZIONE / TEMPERATURA / da -40°C a+70°C / AMBIENTAL DE ALMACENAMIENTO De -40°C a +70°C 5.4 AMBIENT STORAGE RELATIVE HUMIDITY / HUMIDITE RELATIVE 10% to 95% / 10 a AMBIANTE DE STOCKAGE / RELATIVE LUFTFEUCHTE (LAGERUNG) / 95% / 10% bis 95% / UMIDITA AMBIENTALE RELATIVA DI CONSERVAZIONE / HUMEDAD dal 10% al 95% / De AMBIENTAL RELATIVA DE ALMACENAMIENTO 10% a 95% 6.0 CE REQUIREMENTS / INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES / CE ANFORDERUNGEN / REQUISITI CE / REQUISITOS DE LA CE 6.1 EMI REQUIREMENTS Meets FCC PART15 CLASS B INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES Conforme a FCC partie 15 classe B CE ANFORDERUNGEN Entspricht FCC TEIL 15 KLASSE B REQUISITI EMI Soddisfa i requisiti FCC PARTE 15 CLASSE B FCC REQUISITOS EMI Cumple FCC, Apartado 15, Clase B 6.2 SAFETY REQUIREMENTS Meets UL 609501: 2003, First Edition Meets EN 60950-1 Meets IEC 60950:1999, Third Edition EXIGENCES DE SECURITE Conforme a UL 609501: 2003, Premiere edition Conforme a EN 60950-1 Conforme a IEC 60950:1999, 3eme edition SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Entspricht UL 609501:...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien