VT-1530 ENGLISH 2 MAIN COMPONENTS 1. Cover (removable) 6. Oil Compartment 2. Anti-odour filter 7. Basket 3. Cover opening button 8. Basket handle 4. Temperature control 9. Basket handle button slider 10. Viewing window 5. Power light (amber) 2 РУССКИЙ в корзине продуктов Маоло Актириоирораио автоматическое Обрст специг листу не нагревается ПРИГОТОВЛЕ ЗАМОРОЖЕННЫЕ отключение НИЕ ПРОДУКТОВ ПРОДУКТЫ ТЕМПЕРАТУРА ПРОДУКТЫ КОЛИЧЕСТВО ВРЕМЯ 190°С 190°С 190°С 190°С 180°С
А именно, полиненасыщенные масла или растительные маргарины. • Всегда фильтруйте масло, при его достаточном загрязнении. Это необходимо делать после нескольких раз использования, в зависимости от вида продуктов, которые Вы готовили. Производите это следующим образом: После приготовления пищи, отключите от сети прибор и дайте маслу остыть достаточное время. 9 1532. дхс1 31.10.03 15:32 Раде 10 -о- РУССКИЙ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электрических приборов, основные меры по
Nyissa ki a fedelet, és állítsa függöleges helyzetbe, miután húzza felfelé. Hogy visszahelyezhesse a fedöt, cselekedjen fordítva. MELEGEDÉSI JELZOLÁMPA • Melegedés esetén automatikusan bekapcsol, és a beállított homérséklet elérésével - elalszik. MÜK0DÉSI JELZOLÁMPA • A hálózathoz való csatlakozáskor kigyúl. MÜK0DÉS • Öntsön a sütö tartályába ~2.5 liter jó minoségü olajt úgy, hogy az olajszint a tartály belsejében feltüntetett minimális és a maximális jelzö között legyen. • Csak magas min
рекомендации по приготовлению продуктов). Как только нужная температура будет достигнута, индикатор тармостата погаснет. 5. Загрузка продуктов в корзину (продукты должны быть как можно более сухими). • Слишком большое количество продуктов при жарке на малых температурах может впитать масло, что повлечет некачественное прожаривание. Не перегружайте корзину. • Перед закладывать продукты в корзину, порежьте их на приблизительно равные части, чтобы они прожарились равномерно • Убедитесь, что в
A készülék helytelen kezelése a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, illetve a használó sérüléséhez vezethet. • Elsö használat elött, ellenörizze egyeznek-e a cÍmkén megjelölt müszaki adatok az elektromos hálózat adataival. • Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra. • Szabadban, illetve nyirkos helyiségben használni tilos! • Ne merÍtse a készüléket és a vezetéket vÍzbe, vagy más folyadékba. • ÁramtalanÍtás közben ne húzza a vezetéket, fogja a csatlakozódugót. • Figyeljen,
Ne tegye más helyre a burgonyasütöt, amíg teljesen le nem hül. • Áthelyezés esetén fogja a fogantyút, ill. az oldalfogókat. • Használat elött gyözödjön meg, hogy a kosár helyesen van felhelyezve: a MIN/MAX jelzönek belül kell lennie. • Olaj nélkül bekapcsolni a készüléket tilos! • A sütéshez használt kemény zsiradékot külön palacsintavason olvassza (és a készülék bekapcsolása elött öntse a sütöbe), nem a burgonyasütöben, hogy ne sérüljön a bevonat. • Figyeljen arra, hogy a sütöben az olajsz
даже из-за малого количества воды масло начинает разбрызгиваться. 7. После окончания жарки поднимите корзину, чтобы дать маслу стечь. Нажмите кнопку-фиксатор, чтобы открыть крышку. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ 1. При работе с горячим маслом пользуйтесь только металлическими кухонными принадлежностями с теплоизолированными ручками. 2. Будьте особенно осторожны во время жарки, если поблизости находятся дети. 3. Выбирайте температуру жарки, учитывая время приготовления продукта. Как правило, продукты, уже
При приготовлении пищи на решетку можно устанавливать по две емкости с продуктами. • Готовьте блюда одно за другим. Духовой шкаф уже будет прогрет. • Для экономии электроэнергии можно выключать духовой шкаф за несколько минут до окончания приготовления блюда. Не открывайте дверцу духового шкафа. • Размораживайте замороженные продукты перед приготовлением. • Г отовьте пищу в закрытой посуде. При приготовлении в открытой посуде энергопотребление может возрасти в 4 раза. • Выбирайте конфорку