Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Bosch, modell SC8305/01

Hersteller: Bosch
Dateigröße: 470.73 kb
Dateiname:

Unterrichtssprache:ruenfrdebghucsro

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten


Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


FRANCAIS FONCTIONNEMENT PORTUGUES FUNCIONAMENTO DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG MAGYAR HASZNALATI UTASITAS •Placez la poignee de l’appareil sur la position • Coloque o cabo do aparelho na posicao de •Klappen Sie den Gerategriff auf • Allitsa a keszulek fogantyujat m.kodesi CONSIGNES & MODE D’EMPLOI de fonction. ADVERTENCIAS E INSTRUCOES DE funcao. WICHTIGE HINWEISE Betriebsposition. BIZTONSAGTECHNIKAI ELAIRASOK allapotba. USO •Lire at tentiveme nt ces instr uc tion s. • Avant de brancher l’appareil au secteur, verifiez • Antes de ligar o aparelho a rede electrica, •Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam • Bevor Sie das Gerat ans Netz schlie.en, ES HASZNALATI UTASITAS • MielOEtt hasznalna a keszuleket, ellenOErizze, Conservez-les pour de futures consultations. si le commutateur de tension se trouve bien sur • Leia atentamente estas instrucoes. Guarde-as comprove que o comutador de tensao esta durch und bewahren Sie diese fur zukunftige vergewissern Sie sich, dass der • Olvassa el figyelmesen ez elOEirasokat. Tartsa hogy a feszultseg kapcsolo az elektromos la position correspondant a la tension du secteur para futuras consultas. na posicao correspondente a tensao da rede Fragen auf. Spannungsschalter sich auf der Position meg az utmutatot kesOEbbi problemak tisztazasa halozati erteknek megfelelOEen legyen beallitva. •ATTENTION: Avant de faire fonctionner electrique. electrica. befindet, die der Netzspannung entspricht. erdekeben l’appareil, il est indispensable de placer le • ATENCAO: Antes de po-lo em funcionamento •Das Gerat nur an die Spannung , die auf dem • Allitsa be a kivant potencia erteket a commutateur de tension sur la position qui • Selectio nn ez la puissa nce voulue su r e indispensavel colocar o comutador de tensao • Seleccione no interruptor a potencia Gerateschild angegeben ist, anschlie.en. • Stellen Sie mit dem Schalter die gewunschte • FIGYELEM: Hasznalat elOEtt allitsa a feszultseg kapcsolon. correspondant a la tension du secteur. l’inte r rupteu r. na posicao correspondente a tensao da rede. desejada. Leistung ein. kapcsolot a halozati feszultsegnek megfelelOE • Valaszthato alkatreszkent a hajszarito egy •Fur weitere Schutzma.nahmen, ist es ratsam, •Pour assurer une protection supplementaire, • Dans les accessoires d’usage optionnel, se • Para certificar uma proteccao complementar, • Como acessorios de uso opcional, possui um dass die Elektroinstallation, mit der das Bad Als optionales Zubehorteil steht eine Duse zur ertekre. levegOEfuvokaval is rendelkezik, amely a levegOE il est conseille que l’installation electrique trouve un concentrateur d’air qui vous permettra e aconselhavel que a instalacao electrica que concentrador de ar que lhe permitira orientar o ausgestattet ist, uber einen Differentialschalter Verfugung, mit der die Luft konzentriert und auf • A biztonsag erdekeben ajanlatos, hogy a egy helyre iranyitasat teszi lehetOEve. qui alimente la salle de bain soit dotee d’un de diriger le flux d’air vers un point precis. alimenta a casa de banho esteja dotada de fluxo de ar sobre um determinado ponto. verfugt, der auf 30 mA begrenzt ist. einen bestimmten Punkt gerichtet werden kann. furdOEszoba elektromos halozata egy 30 mA-a Egy praktikus akaszto gy.r. konnyiti meg um interruptor diferencial que nao exceda os interrupteur differentiel inferieur a 30 mA. Grace a un anneau l’appareil peut etre Um pratico anel suspensor facilita a colocacao • Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Mit Hilfe der praktischen Ose kann das Gerat t nem meghalado differencialo kapcsoloval keszulek fali tarolasat. A lehajthato fogantyu es 30mA. •Pour mettre et enlever la fiche de la prise, facilement accroche au mur. La poignee do aparelho na parede. O cabo dobravel e um Stecker ein- oder ausgesteckt wird. zur einfacheren Aufbewahrung an die Wand legyen felszerelve. a taska lehetOEve teszi a hajszarito kis helyen valo l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”. pliable et la housse pratique reduisent • Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da comodo saco reduzem o seu volume e permitem gehangt werden. • Kapcsolja ki a keszuleket, mielOEtt bedugja tarolasat, megkonnyitve igy utazas kozben a •ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nahe l’encombrement de l’appareil qui peut etre tomada, o interruptor devera estar na posicao vagy az elektromos hasznalatat es szallitasat. •ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil pres transporta-lo em qualquer bolso ou mala. von Badewannen, Waschbecken oder anderen kihuzza vezeteket a transporte dans n’importe quel sac ou valise. “0”. WARTUNG UND REINIGUNG konnektorbol. des baignoires, lavabos ou autres recipients mit Wasser gefullten Behaltern, benutzen. MANUTENCAO E LIMPEZA KARBANTARTAS ES TISZTITAS •ATENCAO: Nao utilize o aparelho perto de Vor diesem Arbe...

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien