Login:
Stimmen - , Durchschnittliche Bewertung: ( )

Anleitung Bosch, modell CF4820(00)

Hersteller: Bosch
Dateigröße: 1.26 mb
Dateiname:

Unterrichtssprache:ruesdebg

Das Dokument wird geladen, bitte warten
Das Dokument wird geladen, bitte warten

Anleitung Zusammenfassung


1 Fig. 2 217 1 6 8 9 10 11 2 4 5 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7ES 1. Cuerpo motor 2. Unidad deslizante 3. Soporte de corte para alimentos pequenos 4. Boton de bloqueo de seguridad 5. Pulsador de funcion 6. Cuchilla giratoria 7. Placa de tope 8. Regulador de corte 9. Tabla de corte 10. Tuerca de amarre cuchilla 11. Bandeja recoge-fiambres 12. Accesorio para piezas de gran tamano GB 1. Motor housing 2. Food carriage 3. Food pusher for small pieces 4. Safety lock button 5. ON button 6. Rotating blade 7. Stop plate 8. Thickness gauge 9. Cutting platform 10. Blade lock nut 11. Sliced food tray 12. Accessory for large sized pieces FRPT ser realizadas exclusivamente por un Servicio 1. Bloc moteur 1. Corpo motorTecnico Autorizado. 2. Unite glissante 2. Unidade deslizanteAR otro liquido .1 ...... .... Advertencias: ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION 3. Support de coupe pour aliments de 3. Suporte de corte para alimentos • Antes de usar el aparato por primera vez, limpie petite taille .2 ...... ..... los componente externos con un pano humedo. Para su transporte, nuestras mercancias cuentan pequenos 4. Bouton verrouillage de securite 4. Botao de bloqueio de seguranca 5. Bouton de fonctionnement 5. Botao de funcao ....... ...... ... .... .... ... ....... ........... ... ....... ....... ....... ....... ... .... ....... ....... .. .3 con un embalaje optimizado. Este consiste –por • Despues de su uso y antes de su limpieza, .4 .5 ....... .....6 ..... .....7 ...... .... ......8 ....... ... .... .... ... ........... ... ....... ....... ... .... situe el boton de regulacion de grosor de principio-en materiales no contaminantes que las lonchas en posicion "0" y desconecte el 6. Lame rotative 6. Lamina rotatoria deberian ser entregados como materia prima aparato despues de cada uso y antes de la secundaria al servicio local de eliminacion de 7. Plaque butee 7. Placa de tope 8. Regulateur de coupe 8. Regulador de corte limpieza. basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informara sobre posibilidades de deposicion/eliminacion 9. Planque pour la coupe 9. Tabua de corte ....... ..... ..... ............ ....... ....... ..... ...... ..... ........... ....... ... ... ....... .......... ....... ....... ....... ....... ... • Manipule la cuchilla giratoria con precau. 9 cion: esta muy afilada para los aparatos en desuso. 10. Ecrous de fixation de la lame 10. Porca para fixar lamina .10 11. Bac charcuterie 11. Bandeja recolhe-fatias • Atencion: la cuchilla sigue girando unos instan. 11 12..... ... . . ....... ...... ....Accessoire pour pieces de grandes 12. Acessorio para pecas de grande tamanho12. dimensions. tes despues de su desconexion. ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FRANCAIS • La lame rotative est tres aiguisee et doit etre PORTUGUES • Depois de um funcionamento continuo de mais DEUTSCH • Handhaben Sie das Rundmesser mit gro.er par consequent manipulee avec d’extremes de cinco minutos, deixe-o repousar durante um Vorsicht: es ist sehr scharf! -To attach the food carriage (2) to the cutting precautions. intervalo de quinze minutos para que a unidade IMPORTANT NOTES platform (9), fit it onto the outer rail and then REMARQUES IMPORTANTES NOTAS IMPORTANTES WICHTIGE HINWEISE • Achtung: Das Messer dreht nach dem bring it down onto the cutting platform (9), see • ATTENTION: apres deconnexion de l’appareil, Ausschalten noch eine gewisse Zeit nach. possa arrefecer. • Read these instructions carefully. Safeguard • Lire attentivement ces instructions Conserver • Leia atentamente estas instrucoes. Guarde-as • Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und figure 1. la lame tourne encore quelques instants. them for future reference. cette notice pour de futures consultations. para futuras consultas. INSTRUCOES DE FUNCIONAMENTO bewahren Sie sie zum spateren Nachschlagen auf. • Nachdem Sie das Gerat funf Minuten ohne -The food pusher for small pieces (3) fits on top • Apres un fonctionnement ininterrompu de cinq Unterbrechung benutzt haben, lassen Sie es bitte • Connect it only to the voltage stated on the • Brancher l’appareil uniquement a la tension • So devera ligar o aparelho a uma tensao igual a -Para efectuar a montagem da unidade deslizante • Achten Sie beim Anschluss des Gerats darauf, of the food carriage (2). minutes, laisser reposer l’appareil quinze minutes funfzehn Minuten ruhen, damit es abkuhlen kann. characteristics plate. indiquee sur la plaque de caracteristiques. indicada na placa de caracteristicas. (2) sobre a tabua de corte (9) devera encaixa-la dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem afin qu’il puisse refroidir. -The stop plate (7) allows slice thickness to vary no carril exterior e dobra-la sobre a tabua de Typenschild ubereinstimmt. between 0 to 23 mm. This thickness can be set • Always place the appliance on a flat, stable • L’appareil doit etre place sur une surface stable • Coloque sempre o aparelho sobre uma BEDIENUNGSANLEITUNG surface. et bien nivelee. FONCTIONNEMENT superficie nivelada e estavel. cortar, ver...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Backöfen - CF4820/01 (1.26 mb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien