Login:
Stimmen - 2, Durchschnittliche Bewertung: 5 ( )

Anleitung Senco, modell DS75

Hersteller: Senco
Dateigröße: 2.84 mb
Dateiname: 2b03ed5c-33d6-4a0e-a86d-a91642c87251.pdf
Unterrichtssprache:svitesfrdenldafi
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


De volgende schroef wordt automatisch aangebracht wanneer het gereedschap tegen het werkvlak wordt gedrukt. (1) Den Ausloseknopf ziehen, um den Motor zu starten. (2) Das Nasenstuck mit gleich bleibender Kraft gegen die Arbeitsflache drucken. Das Werkzeug erst von der Arbeitsflache nehmen, wenn die Kupplung ausruckt und das Bit zu drehen aufhort, was eine vollstandig eingedrehte Schrauben anzeigt. (1) Druk de trekker in om de motor te starten. (2) Druk de neus met constante kracht tegen het werkvlak. Verwijder het gereedschap niet van het werkvlak voor de koppeling lost en de bit stopt met draaien: de schroef is nu volledig ingedraaid. (3) Den Motor weiter laufen lassen. Die nachste Schraube wird automatisch eingeruckt, wenn das Werkzeug gegen die Arbeitsflache gedruckt wird. Wechseln des Bits: Aufgrund von Verschlei. oder Beschadigung ist es notwendig, das Bit in regelma.igen Abstanden auszutauschen. Ein Austausch ist auch beim Wechsel von Kreuzschlitzauf Vierkantschrauben notwendig. De bit vervangen: Als gevolg van slijtage of beschadiging zult u de bit regelmatig moeten vervangen; u moet dit ook doen als u van kruiskopschroeven overstapt op schroeven met rechte gleuf, en omgekeerd. Das Werkzeug besitzt eine Tiefeneinstellung. Mit einer Schraube einen Versuch durchfuhren, bevor die Tiefe endgultig eingestellt wird, um die geeignete Senkung der Schraube sicherzustellen. Die Senkung der Schraube mit dem Randelrad einstellen: Das Diagramm auf dem Werkzeug gibt entsprechende Hinweise. Dit gereedschap is voorzien van een afstelbare diepteregeling. Breng bij wijze van proef een schroef aan voor u de diepte definitief afstelt, om te zorgen dat de kop goed wordt verzonken. Stel de verzinkdiepte bij door aan het wieltje van de diepteregeling te draaien. Raadpleeg de afbeelding op het gereedschap voor de juiste richting. (1) Pull the trigger to start the motor. (2) Press the nosepiece, with constant force, against the work surface. Do not remove the tool from the work surface until the clutch disengages and the bit stops rotating, signaling a fully driven screw. (3) Continue to allow the motor to run. The next screw will be automatically fed into place when the tool is depressed against the work surface. This tool is equipped with a depth control adjustment. Test drive one screw before finalizing the depth to ensure appropriate countersink. Adjust the countersink by turning the depth adjustment thumbwheel: Refer to the graphics on the tool for proper direction. Changing the bit: Due to wear or damage, the bit will need to be replaced periodically or when changing from Phillips to Square Drive fasteners. (1) Appuyez sur la gachette pour demarrer le moteur. (2) Appuyez le nez sur la surface de travail avec une pression constante. N’enlevez pas l’outil de la surface de travail avant debrayage et arret de la rotation de la broche indiquant que l’operation de vissage est completement terminee. (3) Appuyez de nouveau sur la gachette pour permettre au moteur de tourner. La vis suivante sera automatiquement alimentee a sa place des que vous appuierez l’outil sur la surface de travail. Cet outil est equipe d’un systeme de reglage de la profondeur. Faites un essai avec une vis avant de proceder au reglage final de la profondeur afin de vous assurer que la penetration est correcte. Reglez la penetration en tournant la molette de reglage de la profondeur : Referez-vous au graphique figurant sur l’outil pour trouver la bonne direction. Changement de la broche : La broche doit etre remplacee periodiquement en raison d’usure ou de dommage ou de changement entre vis a tete Phillips ou carrees. This tool has a depthsensing clutch. When the screw is countersunk to the pre-set depth, it automatically disengages and makes a click or racheting sound. This is normal and signals completion of the drive. Cet outil possede un dispositif de mesure de profondeur avec debrayage. Lorsque la vis arrive a la profondeur predeterminee, le dispositif se debraie automatiquement et produit un clic, signifiant que le vissage est termine. Dieses Werkzeug hat eine Kupplung mit Tiefenfuhler. Wenn die Schraube zur voreingestellten Tiefe versenkt ist, lost sich die Kupplung automatisch und erzeugt ein klickendes Ratschengerausch. Das ist normal und zeigt an, dass die Schraube vollstandig eingeschraubt ist. Dit gereedschap is voorzien van een koppeling met dieptevoeler. Wanneer de schroef op de vooraf ingestelde diepte is verzonken, ontkoppelt het toestel automatisch en hoort u een klik of een ratelgeluid. Dit is normaal en betekent dat de schroef volledig ingedraaid is. (1) Push release button. (2) Remove attachment from screwgun. (3) Bit is now exposed. (4) Remove bit (some force required) from collar. (1) Den Loseknopf drucken.(2) Den Vorsatz von der Schraubenpistole losen. (3) Das Schraubendreherbit liegt nun frei. (4) Das Bit (mit etwas Kraft) aus dem Bund nehmen. (1) Druk de ontgrendelingsknop in.(2) Verwijder het koppelst...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien