Anleitung Contour Design, modell CONTOURS S67-T-R1 12/10
Hersteller: Contour Design Dateigröße: 1.15 mb Dateiname: 0eeba140-c5de-4727-8a42-613fe8eee755.pdf
|
|
|
|
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite
Anleitung Zusammenfassung
Consumer Service: 1.800.453.7673 14 To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de la correa de los hombros - Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux epaules Lower Higher Mas bajo Mas alto Plus bas Plus haut 1 2 NOTE: For a secure fit, straps should be at or below the child's shoulder. Adjust straps to higher position as your child grows. ES: NOTA: Para lograr un calce seguro, las correas deben permanecer a la altura o por debajo del hombro del nino. Ajuste las correas a una posicion mas elevada a medida que el nino crezca. FR: REMARQUE: Pour un ajustement securitaire, les sangles doivent etre placees au niveau des epaules de l'enfant ou en dessous. Ajuster les sangles vers le haut au fur et a mesure que l’enfant grandit. 1 2 To readjust shoulder restraints, turn the plastic toggle and thread through the slot from the back of the seat. ES: Para volver a ajustar las correas de seguridad de los hombros, gire el sujetador y ensartelo a traves de la ranura de la parte posterior del asiento. FR: Pour reajuster les sangles passant aux epaules, passez l’attache en plastique a travers les fentes par l’arriere du siege. To position the shoulder strap to a higher position, push plastic toggle through top front slot as shown. Repeat for second side. ES: Para ubicar la correa de los hombros a una posicion mas elevada, empuje el sujetador plastico a traves de la parte superior de la ranura frontal como se muestra. Repita el mismo procedimiento con el otro lado. FR: Pour hausser les sangles d’epaule, passez l’attache en plastique par la fente superieure, comme illustre. Repetez l’operation l’autre cote. Consumer Service: 1.800.453.7673 Continued on next page 15 Continuacion en la pagina siguiente Voir page suivante Make sure toggles are horizontal and flat against the back of the seat. ES: Asegurese de que los sujetadores queden horizontales y planos contra el espaldar del asiento. FR: Assurez-vous que les attaches soient a l'horizontale et bien a plat contre l’arriere du siege. 3 3 To Insert iPod Dok to Canopy (select models) -Para insertar el iPod Dok al toldo (modelos selectos) Inserer le Dok iPod dans l'auvent (modeles selectionnes) CAUTION Loud volume can damage your baby’s hearing. When turning on music, gradually adjust the volume to a comfortable listening level so baby’s not startled. PRECAUCION Un volume trop fort peut endommager les capacites auditives devotre enfant. Lorsque vous allumezla musique, ajustez progressivement le volume jusqu’a obtenir unvolume d’ecoute approprie, defacon a ne pas surprendre l’enfant. ATTENTION Les sons forts peuvent endommager l'ouie de votre enfant. Quand vous allumez la musique, ajustez graduellement le volume a un niveau d'ecoute qui ne surprendra pas le bebe. 1 1 Insert iPod Dok into the pocket provided on the stroller canopy with the speaker facing the mesh or toward the child seat. ES: Inserte el iPod Dok en el bolsillo que se proporciona con el toldo de la carreola, con el altavoz, mirando hacia la red o hacia el asiento del nino. FR: Inserez le Dok iPod dans la pochette prevue sur l'auvent de la poussette en placant le haut-parleur face au filet ou vers le fauteuil de l'enfant. Ensure that the cover for the pocket is securely latched by the Velcro. ES: Asegurese de que la cubierta del bolsillo esta unida de forma segura al Velcro. FR: Assurez-vous que la couverture de la pochette est bien fixee en place a l'aide de la sangle de Velcro. Consumer Service: 1.800.453.7673 16 To Install Infant Head Roll (select models) - Instalacion del soporte del cabeza (modelos selectos) - Installation du coussin de tete pour enfants (modeles selectionnes) The infant head roll is to be used with newborns who can not hold up their head. It should be usedonly when the seat is reclined. It can be removedwhen a child can hold their head up unassisted. ES: El soporte del cuello debe de ser usado con reciennacidos que no pueden sostener su cabeza para arriba. Debe de ser usado solamente cuando la asiento este reclinado. Se puede quitar cuando el nino puedasostener su cabeza para arriba sin ayuda. FR: Le coussin de tete pour enfant s'utilise pour lesnouveaux-nes qui ne peuvent tenir la tete droite sansaide. On l'utilise uniquement quand le fauteuil est enposition inclinee. On peut le retirer quand l'enfant peuttenir la tete droite sans aide. When using the infant head roll, be sure that theshoulder restraint straps are fed through the holeson either side. Restraint must always be used withthe infant head roll. ES: Cuando usando el soporte del cuello asegureseque los tirantes de restriccion de hombro son metidospor los agujeros en cualquiera lado. El restricciondebe de ser usado con el soporte del cuello. FR: Quand vous utilisez le coussin de tete pour enfant, assurez-vous que les courroies de maintien d'epaulesglissent a travers les trous de chaque cote. Vousdevez toujours utiliser une sangle de maintien avec lecoussin de tete...