|
Anleitung Zusammenfassung
Pour les modeles qui n'ont pas un porte-bebe, vous pouvez en acheter un separement. Vous DEVEZ utiliser las courroies elastiques illustree a l'etape 28. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez avec le service a la clientele pour en obtenir une avant d'utiliser le porte-bebe avec la poussette. MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide™ ou SafeSeat™ de Graco® avec ce systeme de voyage. (Non concu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modele ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service a la clientele de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siege d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures serieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bebe Graco avant de l'utiliser avec cette poussette. • Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bebe quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est deja dans le porte-bebe, assurez-vous que l'enfant est attache avec le harnais. 23 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito 24Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes, and 3) fold canopy. Avant de replier la poussette : 1) ajuster le dossier a la position inclinee, 2) appliquez les freins, et 3) repliez le baldaquin. Antes de plegar el cochecito: 1) coloque el respaldo del asiento en posicion reclinada, 2) aplique los frenos, y 3) pliegue la capota. 2625To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito 24Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes, and 3) fold canopy. Avant de replier la poussette : 1) ajuster le dossier a la position inclinee, 2) appliquez les freins, et 3) repliez le baldaquin. Antes de plegar el cochecito: 1) coloque el respaldo del asiento en posicion reclinada, 2) aplique los frenos, y 3) pliegue la capota. 2625 22 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 2223Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irregulieres tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como cesped, piedras o grava. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 2223Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irregulieres tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como cesped, piedras o grava. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 21 To Recline Seat • Pour incliner le siege • Para reclinar el asiento 2021ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podria prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posicion vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegurese que la cabeza, brazos y piernas del nino estan lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazon del cochecito. WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Du tissu coince dans les loquets peut empecher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siege en position verticale, evitez de coincer le tissu dans les loquets. Lorsque vous faites des ajustements au siege de la poussette, s'assurer que la tete de l'enfant, les bras, et les jambes soient degages des pieces du siege en mouvement et de l'armature de la poussette. To Recline Seat • Pour incliner le siege • Para reclinar el asiento 2021ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podria prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posicion vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegurese que la cabeza, brazos y piernas del nino estan lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazon del cochecito. WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Du tissu coince dans les loquets peut empecher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siege en position verticale, evitez de coincer le tissu dans les loquets. Lorsque vous faites des ajustements au siege de la poussette, s'assurer que la tete de l'enfant, les bras, et les jambes soient degages des pieces...
Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:Kinderwagen - 1755545 (1.64 mb)