Login:
Stimmen - 4, Durchschnittliche Bewertung: 3.8 ( )

Anleitung Vitek, modell VT-1139

Hersteller: Vitek
Dateigröße: 461.82 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:hrendebg
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Anleitung Zusammenfassung


позиционирайки бутона на прекъсва trical network. Before removing the filter turn off the lek uzemelesi feszultsege megfelel a • A vizforralo kikapcsolas utan, varja • Das Netzkabel ist mit einem Euro-Stecker • Wenn das Wasser aufkocht, schaltet der • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включать его для кипячения воды. • .зарт.ыштарды пайдаланбай аспапты с.л жо.ары к.теріп, ашы.ыз. • Убедете се, че работното напрежение ча (5) в положение Изкл.”0”. • The power cord is equipped with a kettle, take it from the stand, pour water halozat feszultsegenek. 15-30 masodpercet, miutan ismet beausgerustet; verwenden Sie Steckdosen Wasserkocher automatisch ab. включайте ее в розетку, имеющую на- бірден розетка.а .осы.ыз. • Шайнекті .зі.ізді. алды.ыз.а .ойы.ыз на прибора, съответства на напреже-• Когато махнете чайника от подставка "europlug;" connect it to an outlet with out of it and let it get cool. • A halozati kabel euro-villaval van ellat-kapcsolhatja a viz forrolasahoz. mit einer sicheren Erdung. • Sie konnen selbst den Wasserkocher ab-дежный контакт заземления. Чистка фильтра • .рт .аупін ту.ызбас .шін аспапты ж.не с.згішті. (2) жо.ар.ы б.лігіне нието на мрежата. та проверете, дали той е изключен. a reliable ground contact. Open the lid (3) by pressing the key (4) va, megbizhato foldelessel ellatott alj • Um Brandgefahr zu vermeiden, verwen-schalten, indem Sie die Schalttaste (5) in • Во избежание риска возникновения Перед извлечением фильтра отключите электр розеткасына .осу кезінде басып, оны шы.ары.ыз. • Кабелът за включване в мрежата е • След изключване на чайника изча• In order to avoid the risk of fire, do no and slightly pulling the lid upwards. zatba kapcsolja. A filter tisztitasa den Sie keine Adapter beim Zuschalten die Position AUS „0“ versetzen. пожара не используйте переходники чайник, снимите его с подставки, вылей-ауыстыр.ыштарды .олданба.ыз. • С.згішті щеткамен тазалап, су астында снабден с "еврощепсел", включвайте кайте 15-30 с, след което вие можете use an adapter to connect the device Place the kettle in front of you and re- • Tuz keletkezesenek megelozese A filter kihuzasa elott kapcsolja ki a viz des Gerats an die Steckdose. • Wenn Sie den Wasserkocher vom Unter-при подключении прибора к электри-те воду из него и дайте ему остыть. • Шайнекті сусыз .оспа.ыз. жуып алу .ажет. го в контакт със стабилно заземява-отново да го включвате за кипване на to the electrical outlet. move the filter (2) by pressing its upper ческой розетке. • Откройте крышку (3), нажав на клави-• Шайнекті тек су .айнату .шін .ана • С.згішті (2) орнына салы.ыз ж.не не. вода. erdekeben ne hasznaljon illesztoket a forralot, vegye le az allvanyrol, vizet ont • Schalten Sie den Wasserkocher nie was-setzer abnehmen, vergewissern Sie sich, • Do not turn on the kettle while empty. part in direction from you. serlos. • Не включайте чайник без воды. оны бекіту .шін екі жа. шетінен бірдей • keszulek halozatbakapcsolasakor. se ki es hagyja lehulni. dass er ausgeschaltet ist. шу (4) и слегка потянув крышку вверх. .олданы.ыз, онда бас.а с.йы.ты.тарды За да се избегне риска от пожар, не • Use the kettle to boil water only, do not It is recommended to wash the filter in • Verwenden Sie den Wasserkocher nur • Wenn der Wasserkocher abgeschaltet • Используйте чайник только для кипя-• Поставьте чайник перед собой и сни-жылыту.а ж.не .айнату.а тыйым басы.ыз. използвайте преходници при включ-Почистване на филтъра • Ne kapcsolja be a vizforralot viz nel-• A (4) gombot nyomva es fedelet enyheat or boil any other liquids. the sheet of water, slightly cleaning it zweckma.ig (Kochen des Wassers); ist, warten Sie 15-30 Sekunden, bevor чения воды, запрещается подогревать мите фильтр (2), нажав на верхнюю салынады. ване на прибора в електрическия Преди да изтеглите филтъра изключе-kul. hen fehuzva nyissa ki a fedelet (3). • Make sure that the water level is never with the brush. man darf keine anderen Flussigkeiten Sie ihn wieder anschalten konnen, um или кипятить другие жидкости. его часть, по направлению от себя. • Шайнектегі су де.гейі MIN белгісінен С.ЗГІНІ ТАЗАЛАУ контакт. те чайника, махнете го от подставката, • A keszuleket csak viz forralasara • On elott tegye le a vizforralot es a felless than the "MIN" marking or more Return the filter in place by pressing both aufwarmen oder kochen. Wasser aufzukochen. • Следите, чтобы уровень воды в чай-• Рекомендуется промывать фильтр под т.мен болмауын ж.не MAX белгісінен С.згіні шы.арар алдында шайнекті • Не включвайте чайника без вода. излейте водата от него и я оставете да hasznalja, tilos benne mas folyadekot so reszet Ontol valo iranyban nyomva than "MAX." of its edges simultaneously for fixing it. • Vergewissern Sie sich beim нике не был ниже отметки MIN и выше струей воды, слегка почистив его щет-жо.ары болмауын .ада.ала.ыз. .шірі.із, оны т..ыры.тан алы.ыз, суын • Използвайте чайника само за кипва-изстине. melegiteni vagy forralni. vegye le a filtert (2). • Place the kettle on a flat, stable sur- Wa...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien