Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Panasonic, modell DMPB15

Hersteller: Panasonic
Dateigröße: 994.95 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:fr
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


RQCA1921.book 1 ページ 2009年3月28日 土曜日 午前11時25分
1 Open the screen and rotate it.
1 Ouvrir l’écran et le faire pivoter.
ENGLISH
FRANÇAIS
(CANADA)
2 Pass the safety belt through the gap between the screen
2 Enfiler la courroie de sécurité dans l’ouverture entre l’écran et le boîtier
Enjoying video in the back seat with
and the unit body from the left and right of the unit.
de l’appareil des côtés gauche et droit de l’appareil.
≥To avoid damaging the unit, attach the belt so that the
Pour profiter de la vidéo sur la banquette
≥ Pour éviter d’endommager l’appareil, attacher la courroie de manière
the Headrest mounting bracket
fabric part (B) covers the top of the unit.
arrière avec le support de montage pour
que la partie en tissu (B) recouvre la partie supérieure de l’appareil.
3 Close the safety belt buckle and fasten the unit to the
3 Attacher la boucle de la courroie de sécurité et fixer l’appareil au
You can enjoy video in the back seat attaching the unit to the
appui-tête
bracket.
support de montage.
back of the front seat.
≥Adjust the length of the safety belt so that there is no
Il est possible de visualiser les signaux vidéo sur la banquette arrière en
≥ Régler la longueur de la courroie de sécurité jusqu’à ce qu’elle ne soit
slack.
fixant l’appareil à l’arrière du siège avant.
plus lâche.
Do not attach or detach the unit or the bracket while
4 Turn the screen outwards and close.
4 Tourner l’écran vers l’extérieur et le fermer.
the car is moving.
Ne pas fixer ou retirer l’appareil ou le support de montage
Do not attach the unit in the following locations:
pendant la conduite.
– anywhere other than the back of the front seat
≥ The angle of the LCD may shift while driving due to vibration, etc.
≥ L’inclinaison de l’écran ACL peut varier pendant la conduite à cause des
Ne pas fixer l’appareil dans les endroits suivants:
– where it can be viewed or operated by the driver
vibrations, etc.
– tout autre endroit que l’arrière du siège avant
– where it interferes with the driver’s operation of the vehicle
Detach the unit from the bracket
– dans tout endroit où les images peuvent être visionnées ou que
Retrait de l’appareil du support de montage
– where it interferes with the operation of an airbag
≥ Remove the safety belt from the unit and the bracket.
l’appareil peut être piloté par le conducteur
≥ Retirer la courroie de sécurité de l’appareil et du support de montage.
Ensure that the bracket belt is securely fastened and
≥ Rotate the screen and then close it with the screen
– dans tout endroit qui interfère avec la conduite du véhicule
≥ Pivoter l’écran, puis le fermer avec l’écran tourné vers l’intérieur.
check the lock on the unit. Refer to installation
turned inwards.
– dans tout endroit qui interfère avec les coussins gonflables
1 Pousser les boutons de dégagement (gauche et droit) vers le centre du
instructions.
1 Press the release buttons (left and right) in towards the
S’assurer que la courroie du support de montage est attachée de
support de montage.
In the event of an accident, sudden acceleration or
center of the bracket.
façon sécuritaire et vérifier le verrou sur l’appareil. Se reporter
2 Tout en tenant l’appareil avec les deux mains, le soulever environ
braking, the unit could become loose and cause injury or
2 While holding the unit with both hands, lift it up about 4 to
aux instructions d’installation.
4 à 5 mm (5/32 po à 3/16 po) et tirer vers l’avant pour le retirer.
property damage.
5 mm (5/32q to 3/16q) and pull forward to remove it.
Si un accident, une accélération brusque ou un freinage soudain devait
≥ Ne jamais appuyer sur les boutons de dégagement sauf pour
Only use the Panasonic bracket supplied to attach the
≥ Do not press the release buttons any time other than
survenir, l’appareil pourrait devenir lâche et causer des blessures ou
dégager l’appareil du support de montage.
unit to the car seat.
when detaching the unit from the bracket.
des dommages.
Using this unit safely in a car.
Utiliser seulement le support de montage Panasonic fourni pour
In the event of an accident, there is a slight possibility that
fixer l’appareil au siège.
Raccordement de l’adaptateur c.c. pour
the unit could become detached from the Headrest
Connecting the included Car DC
Utiliser cet appareil avec soin dans un véhicule.
voiture inclus
Mounting Bracket. Therefore, use the safety belt
Si un accident devait survenir, l’appareil pourrait se détacher du
Adaptor
(included) together with the Headrest Mounting Bracket to
support de montage pour appui-tête. Il est donc conseiller d’utiliser la
Se reporter également à l’illustration à la page 2.
secure the unit.
courroie de sécurité (incluse) de pair avec le support de montage pour
Refer to the illustration on page 2 as well.
fixer l’appareil en place.
Avant de faire les raccordements, consulter le manuel d’utilisation de la
Refer to the illustration on page 1 and 2 as well.
Before connection, consult your car owner’s manual or your
voiture ou contacter le détail ant.
dealer.
Se reporter également à l’illustration aux pages 1 et 2.
≥ Brancher le cordon de l’adaptateur dans la douille de l’allume-cigares d’un
Depending on the type of headrest, you may not be able
≥ Connect to the cigarette lighter socket of a vehicle that has a
Selon le type d’appui-tête, il peut être impossible de fixer le support de
véhicule avec batterie de 12 V. Il n’est pas compatible avec les véhicules
to attach the bracket. In the event of an accident etc., the
12 V battery. It is not compatible with a vehicle that has a
montage. Si un accident, etc., devait survenir, l’appareil pourrait devenir
équipés d’une batterie de 24 V.
unit could become loose and cause injury.
24 V battery.
lâche et causer des blessures.
≥ Cet adaptateur fonctionne sur batterie avec borne négative à la masse
seulement. Installer cet appareil dans un véhicule avec une borne positive
Attach the Headrest mounting bracket to the
≥ This is a special negative grounded Car DC Adaptor. Using
Fixer le support de montage pour appui-tête sur le siège
à la masse peut entraîner un mauvais fontionnement et un risque d’incendie.
front seat.
this Car DC Adaptor with a plus grounded car can cause
avant.
1 Close the bracket belt buckle.
malfunction and lead to fire.
1 Brancher l’adaptateur c.c. pour voiture à
1 Attacher la boucle de la courroie du support de montage.
≥ Adjust the headrest so there is an open space of about
1 Connect the car DC adaptor to the unit.
≥ Régler l’appui-tête pour avoir un jeu d’environ 3 cm (1 3/
l’appareil.
16 po). Si cet
3 cm (1 3/16q). If this space is larger than 3 cm (1 3/16q),
2 Connect the car DC adaptor to the cigarette
2 Brancher l’adaptateur c.c. pour voiture à la douille
espace est supérieur à 3 cm (1 3/16 po), l’appareil pourrait devenir
the unit could become loose and cause injury in the
lighter socket.
de l’allume-cigares.
lâche et causer des blessures lors d’un accident, etc.
event of an accident etc.
≥Place the unit on a stable surface.
≥ Fixer le support de montage au siège de manière que l’étiquette du
≥ Placer l’appareil sur une surface stable.
≥Attach the bracket to the seat so that the label side of the
support soit visible dans la banquette arrière.
bracket can be seen from the rear of the seat.
Replacing the fuse
Remplacement du fusible
≥ Laisser la courroie un peu lâche.
N’utiliser qu’un fusible 125 V/250 V, 3,0 A. L’utilisation d’un autre type
≥ Leave the belt somewhat loose.
Replace only with the specified 125 V/250 V, 3.0 A fuse.
Use of any other type can cause fire.
2 Enfiler la courroie de sécurité (incluse) dans l’espace entre le siège
de fusible pourrait causer un incendie.
2 Pass the safety belt (included) through the space between
avant et le support de montage.
1 Dévisser l’extrémité de la fiche.
the front seat and the bracket.
1 Open the socket.
≥ Régler la longueur de la courroie du support de montage jusqu’à ce
2 Remplacer le fusible.
≥ Adjust the length of the bracket belt and tighten so that
2 Replace the fuse.
qu’el e ne soit plus lâche.
3 Revisser l’extrémité de la fiche.
there is no slack.
3 Close the socket.
Fixer l’appareil au support de montage.
Attach the unit to the bracket.
Cautions
≥ Pour éviter d’endommager l’écran, fixer l’appareil au support de
Précautions à prendre
≥ To avoid damaging the screen, attach the unit to the
To avoid draining your car battery
montage avec l’écran tourné vers l’intérieur et fermé.
Pour éviter l’affaiblissement de la batterie de la voiture
bracket with the screen turned inwards and closed.
– Disconnect the Car DC Adaptor from the cigarette lighter
1 Tout en tenant l’appareil avec les deux mains, insérer l’appareil jusqu’à
– Débrancher l’adaptateur de la douille de l’allume-cigares après
1 While holding the unit with both hands, push it in so that
after use. The Car DC Adaptor continues to consume
ce que les parties en saillie (A) du support de montage entrent dans
utilisation. L’adaptateur continue de consommer de l’énergie même s’il
the protruding marks (A) on the bracket fit into the slots on
some power even if it is not being used, and if a battery
les fentes à l’arrière de l’appareil.
n’est pas utilisé. Si un bloc-batterie est branché à l’appareil, celui-ci
the rear of the unit.
pack is attached to this unit, it will start recharging which
2 Appuyer sur l’appareil vers le bas à environ 4 à 5 mm
commencera à se recharger, ce qui consomme encore plus d’énergie.
– Ne pas utiliser l’adaptateur pendant de longues périodes lorsque le
2 Press the unit down about 4 to 5 mm (5/32q to 3/16q).
uses more power.
(5/32 po à 3/16 po).
moteur de la voiture est arrêté.
≥Please check the fol owing points before use.
– Do not use the Car DC Adaptor for long periods when the
≥ Faire la vérification des points suivants avant l’utilisation.
≥ Mettre l’appareil hors marche avant d’arrêter le moteur lors de l’utilisation
– The bracket is securely fastened to the unit.
engine is not running.
– Le support de montage est fixé de façon sécuritaire à l’appareil.
de l’adaptateur, autrement la fonction de poursuite de lecture pourrait ne
– The unit is not loose and cannot be lifted upwards.
≥ Turn the unit off before stopping the engine while using Car
– L’appareil est bien en place et il ne peut être soulevé verticalement.
pas fonctionner.
≥When correctly attached, you wil hear a locking sound.
DC Adaptor, otherwise resume play may not work.
≥ Une fois fixé correctement, un déclic se fait entendre.
≥ S’assurer que le cordon n’est pas tendu.
≥ Leave some slack in the cord.
≥ Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout dommage qui
Fasten the unit to the bracket with the safety
Fixer l’appareil au support de montage avec la courroie de
≥ No responsibility will be taken for damage that occurs due to
pourrait être causé par une installation impropre.
belt.
sécurité.
faulty installation.
Put the disc into the unit before attaching the safety
Insérer le disque dans l’appareil avant d’attacher la courroie de
Il est possible d’utiliser les haut-parleurs de l’autoradio en raccordant un
belt.
sécurité.
You can enjoy audio through your car audio system by
Détacher la boucle de la courroie de sécurité avant de
adaptateur pour lecteur de cassettes de voiture (en option) à la prise de
Unfasten the safety belt buckle before exchanging
connecting a car stereo cassette adaptor (not included) to
changer de disque, puis la rattacher une fois le disque
casque d’écoute située sur le côté gauche de l’appareil.
discs. Close the safety belt buckle again after
the headphone jack on the left side of this unit.
inséré.
exchanging discs.
3
4


...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien