Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Panasonic, modell RQL11

Hersteller: Panasonic
Dateigröße: 311.24 kb
Dateiname:
Unterrichtssprache:fr
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Car-Receiver - RQL11 (380.38 kb)frdann
Car-Receiver - RQL11 (280.63 kb)en
Car-Receiver - RQL11 (728.65 kb)bg

Anleitung Zusammenfassung


To record with VAS (Voice Activated System) function
Enregistrement activé par la voix
RECORDING/
( RQ-L31
only)
1: If you wish to record lower levels of sound than
( RQ-L31
seulement)
ENRE-
1: Pour enregistrer tous les sons, mêmes les plus
The sound is recorded automatically, so there is no
usual.
L’enregistrement s’amorce automatiquement; il n’y a
faibles.
tape waste.
GISTREMENT
2: If you wish to record only the louder sounds.
donc pas perte d’espace sur la bande.
2: Pour n’enregistrer que les sons de volume élevé.
To use VAS function, set the [VAS] selector to “1” or
Note:
Pour utiliser la fonction VAS, mettre le sélecteur
Nota:
“2” in step 4.
After using the VAS function, set the [VAS] selector to
[VAS] à la position “1” ou “2” à l’étape 4.
Après l’utilisation de la fonction d’enclenchement par
“OFF”.
la voix, mettre le sélecteur [VAS] à la position “OFF”.
To record through the external microphone
Enregistrement avec un micro externe
( RQ-L31
only)
¡Plug type: 3.5 mm (1⁄8 in.) monaural
( RQ-L31
seulement)
¡Type de fiche: 3,5 mm (1⁄8 po) monaural
Plug the external microphone (not included) into the
Brancher le micro externe (vendu séparément) dans
[MIC (PLUG IN POWER)] jack.
la prise [MIC (PLUG IN POWER)].
¡You can use a condenser microphone without a
¡Il est possible d’utiliser un micro électrostatique sans
built-in power supply.
système d’alimentation incorporé.
Follow up recording
Lancement rapide de l’enregistrement
Recording can be started during playback simply
En mode lecture, il suffit d’appuyer sur [£] pour
pressing [£].
lancer l’enregistrement.
Monitoring
Contrôle sonore
The sound can be heard with an optional monaural
Note:
Pendant l’enregistrement, brancher un écouteur
Nota:
earphone plugged into the [EARPHONE] jack.
You can not adjust the volume during recording.
(vendu séparément) dans la prise [EARPHONE] pour
Il n’est pas possible de régler le volume durant un en-
¡Plug type: 3.5 mm (1⁄8 in.) monaural
contrôler la qualité de l’enregistrement.
registrement.
¡Type de fiche: 3,5 mm (1⁄8 po) monaural
Record prevention
Prévention d’effacement accidentel
Removing the tab(s) of the cassette (with a small
To record again, cover the hole of the tab with adhe-
Pour protéger un enregistrement contre tout risque
Pour procéder à un nouvel enregistrement, recouvrir
screwdriver) will prevent accidental erasure.
sive tape.
d’effacement, rompre, au moyen d’un tournevis, les
les trous de ruban adhésif.
Side A
languettes de protection de la cassette.
A
Côté A
A
A
A
A
A
Tab for side A
Adhesive tape
Ruban adhésif
Tab for side B
Languette du côté A
Languette du côté B
Cue and review
PLAYBACK/
Repérage et révision
LECTEUR
Sound can be monitored at a high speed for as long
When the button is released, normal playback will
Il est possible de faire la lecture en accéléré en main-
Pour poursuivre la lecture normalement, relâcher la
as the [FF/CUE] (cue) or [REW/REV] (review) is held
start.
tenant enfoncée la touche [FF/CUE] (repérage) ou
touche.
down during playback.
[REW/REV] (révision) pendant la lecture.
Tape counter and reset button
Compte-tours et remise à zéro
( RQ-L31
only)
Note:
( RQ-L31 seulement)
Nota:
The digits return to “000” when the reset button is
When you are resetting the tape counter, make sure
Sur pression de la touche de remise à zéro, le
Lors de la remise à zero du compte-tours, s’assurer
pressed. The digits advance with the tape to provide a
that you push the reset button firmly and that the
compte-tours est remis à “000”. Les indications du
d’appuyer à fond sur le bouton du compte-tours et
reference to quickly find a desired portion of tape.
counter resets precisely to “000”.
compte-tours facilitent le repérage des passages sur
vérifier qu’il retourne exactement à “000”.
la bande.
Auto stop
Note:
Auto-arrêt
Nota:
When the tape reaches the end during recording or
Do not open the cassette holder during tape opera-
En fin de bande, en mode enregistrement ou lecture,
Ne pas ouvrir le logement de la cassette durant la lec-
playing, recording or playing will automatically stop.
tion.
le circuit auto-arrêt dégage la touche et coupe le
ture.
contact sur l'appareil.
¡Align the poles (d and e) properly when inserting
Mishandling of batteries can cause electrolyte leak-
¡
BATTERIES/
Respecter les polarités (d et e) lors de l’installation
Une manipulation sans précaution des piles pourrait
the batteries.
age which can damage items the fluid contacts and
des piles.
causer une fuite de l’électrolyte, lequel pourrait en-
PILES
¡Do not mix old and new batteries or different types
may cause a fire.
¡Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et
dommager tout article touché et être risque d’incendie.
of batteries.
If electrolyte leaks from the batteries, consult your
usagées ou de types différents.
Dans l’éventualité d’une fuite d’électrolyte, communi-
¡Do not recharge ordinary dry cell batteries.
dealer.
¡Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
quer avec le détaillant.
¡Remove the batteries if the unit is not to be used for
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in
¡Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant
Rincer abondamment à l’eau en cas de contact avec
a long time.
contact with any part of your body.
une période prolongée.
la peau.
¡Do not use the batteries if the covering has been
¡If rechargeable batteries are to be used, recharge-
≥Ne pas retirer la gaine protectrice recouvrant les
¡Si des piles rechargeables sont utilisées, il est recom-
peeled off.
able batteries manufactured by Panasonic are rec-
piles et ne pas utiliser les piles si la gaine a été
mandé d’utiliser des piles de marque Panasonic.
ommended.
retirée.
Battery condition indicators
Voyants de l’état de la pile
[BATT LEVEL] indicators light during operation.
When the batteries are weak
Les voyants de l’indicateur [BATT LEVEL] s’allument
Lorsque les piles sont faibles:
As the charge reduces, the lamps go off.
The indicator under “E” becomes dim or turns off.
durant le fonctionnement. Au fur et à mesure que la
Le voyant sous l’indication “E” s’affaiblit ou s’éteint.
charge diminue, les voyants s’éteignent.
¡Avoid using or placing this unit near sources of heat.
¡This speaker does not have magnetic shielding. Do
CAUTION/
¡Éviter de placer l’appareil près d’une source de
≥L’haut-parleur ne possede pas de blindage
Do not leave it in an automobile exposed to direct
not place it near televisions, personal computers or
PRÉCAU-
chaleur. Ne pas le laisser dans un véhicule stationné
magnétique. Ne pas le placer près de téléviseurs,
sunlight for a long period of time with doors and win-
other devices easily infuluenced by magnetism.
au soleil toutes vitres fermées.
ordinateurs ou autre dispositifs dont le fonction-
dows closed.
TIONS
¡Afin d’éviter tout dommage à l’appareil, ne pas l’ex-
nement peut être facilement affecté par un champ
¡To avoid product damage, do not expose this prod-
poser à la pluie, à l’eau ou à tout autre liquide.
magnétique.
uct to rain, water or other liquids.
Listening caution
Protection de l’ouïe
N I C I N D
Even if your headphones or earphones are the open-
O
U
N I C I N D U
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du
O
R
S
R
S
T
T
T
R
T
C
R
C
E
I
E

air type designed to let you hear outside sounds, don’t
E
I
E

type ouvert devant permettre d’entendre les bruits
L
S
L
S
E
E



A

EST. 1924
A
turn up the volume so high that you can’t hear what’s
S
N
EST. 1924
S
N
ambiants, ne pas trop élever le volume.
S O
S
C I A T I O
O C I A T I O
around you.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
Do not play your headphones or earphones at a high
Sound can be deceiving. Over time your hearing
Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en
niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus
volume. Hearing experts advise against continuous
“comfort level” adapts to higher volumes of sound. So
otologie recommandent de ne pas prolonger l’écoute
élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en
extended play.
what sounds “normal” can actually be loud and harm-
afin de ne pas endommager l’ouïe.
fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
If you experience a ringing in your ears, reduce vol-
ful to your hearing.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le vo-
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau
ume or discontinue use.
Guard against this by setting your equipment at a safe
lume ou cesser l’écoute.
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un
Do not use while operating a motorized vehicle. It
level BEFORE your hearing adapts.
Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela
volume trop élevé.
may create a traffic hazard and is illegal in many
To establish a safe level:
peut être dangereux et est interdit dans plusieurs
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
¡
¡
areas.
Start your volume control at a low setting.
régions.
Régler le volume au minimum.
¡
¡
You should use extreme caution or temporarily dis-
Slowly increase the sound until you can hear it com-
Démontrer une grande prudence ou interrompre
Monter lentement le volume jusqu’au niveau
continue use in potentially hazardous situations.
fortably and clearly, and without distortion.
l’écoute dans des situations potentiellement dan-
d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Once you have established a comfortable sound
gereuses.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
¡
level:
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
¡Set the dial and leave it there.
MAINTE-
If the surfaces are dirty
For a cleaner crisper sound
Entretien de surfaces extérieures
Pour un son plus clair et précis
NANCE/
ENTRETIEN
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
Clean the heads regularly to assure good quality
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et
Nettoyer les têtes régulièrement afin de maintenir la
≥Never use the alcohol, paint thinner or benzine to
playback and recording. Use a cleaning tape (not
sec.
qualité de la lecture et de l’enregistrement.
≥Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni
clean this unit.
included).
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
de benzène pour nettoyer l’ appareil.
≥Before using chemically treated cloth, read the in-
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire at-
structions that came with the cloth carefully.
tentivement les directives sur l’ emballage du chiffon.
Product Service
Service après-vente
1. Damage requiring service—The unit should be
3. Replacement parts—When parts need replacing
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien
serviced by qualified service personnel if:
ensure the servicer uses parts specified by the
technicien qualifié dans les cas suivants:
utilise des pièces de rechange recommandées par
1. (a) Objects or liquids have gotten into the unit; or
manufacturer or parts that have the same charac-
1. (a) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si
le fabricant ou dont les caractéristiques sont les
1. (b) The unit has been exposed to rain; or
teristics as the original parts. Unauthorized substi-
ce dernier a été mouillé;
mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non
1. (c)
The unit does not operate normally or exhibits
tutes may result in fire, electric shock, or other
1. (b) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
autorisées peut causer un incendie, des chocs
a marked change in performance; or
hazards.
1. (c) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
électriques ou d’autres dangers.
1. (d) The unit has been dropped or the cabinet
4. Safety check—After repairs or service, ask the
normalement ou que son rendement laisse à
4. Vérification de sécurité—Demander au techni-
damaged.
servicer to perform safety checks to confirm that
désirer;
cien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier
2. Servicing—Do not attempt to service the unit be-
the unit is in proper working condition.
1. (d) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que
à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être
yond that described in these operating instructions.
son coffret a été endommagé.
utilisé en toute sécurité.
Refer all other servicing to authorized servicing
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajuste-
personnel.
Product information
ment autres que ceux décrits dans le présent
For product information or assistance with product
Demande d’informations
manuel. Confier toute réparation à un centre de
operation:
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils
service Panasonic agréé.
Contact Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre
sur le fonctionnement du produit:
at 905-624-5505, web site (www.panasonic.ca), or an
Veuillez contacter le service à la clientèle de
authorized Servicentre closest to you.
Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site
web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
RQTT0456


...

Dieses Handbuch ist für folgende Modelle:
Car-Receiver - RQL31 (311.24 kb)

Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien