Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Panasonic, modell RPSP58

Hersteller: Panasonic
Dateigröße: 1.08 mb
Dateiname:
Unterrichtssprache:ruitesfrnl
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


Deutsch
Español
Português
Italiano
Vorsicht
Precaución
Cuidado
Attenzione
• Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer • No coloque estos altavoces en paredes ni • Não monte os altifalantes numa parede nem • Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
Wand oder an der Decke befestigt werden.
techos.
no tecto.
soffitto.
• Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die • No utilice ni instale los altavoces en los • Não utilizar nem instalar os altifalantes nos • Non usare o installare i diffusori nei luoghi
Aufstellung der Lautsprecher an den siquientes lugares:
seguintes locais:
seguenti:
folgenden Orten:
Lugares muy polvorientos o arenosos, muy Locais muito empoeirados ou com areia, Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto
An einem sehr staubigen, sandigen, heißen
calientes o muy húmedos
locais muito quentes ou muito húmidos
umidi
oder feuchten Ort
Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões Vicino agli orologi o carte di credito/carte
In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren
bancarias
de crédito/cartões bancários
bancarie
oder Kredit- bzw. Bankkarten
• No introduzca ningún objeto extraño en la • Não introduza objectos estranhos na área de • Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in den
zona de salida de los sonidos graves.
saída dos sons graves.
del suono dei bassi.
Bassausgabebereich ein.
• No deje caer esta unidad ni la exponga a • Não derrubar nem submeter este aparelho a • Stare attenti a non far cadere questa unità e

Lassen Sie dieses Lautsprechersystem golpes fuertes.
choques violentos.
che non subisca forti colpi.
nicht fallen, und schützen Sie es vor starken • Para evitar estropear el producto, no lo • Para evitar danificar o produto, não exponha • Per evitare di danneggiare questo prodotto,
Erschütterungen.
exponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.
os auscultadores a chuva, água ou outros
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu • Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
líquidos.
liquidi.
vermeiden, schützen Sie diesen vor Regen
Limpie la clavija con un paño blando y seco • As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso • Il rumore potrebbe essere causato dalla spina
und Nässe.
cuando ocurra esto.
acontecer, limpe a ficha com um pano seco e
se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann
macio.
panno morbido e asciutto.
Rauschen auftreten. In einem solchen Fall
Accesorios suministrados
reiben Sie den Stecker mit einem weichen,
Acessórios fornecidos
Accessori in dotazione
trockenen Tuch ab.
Compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
Verifique e identifique os acessórios Controllare e identificare gli accessori in
Mitgeliefertes Zubehör
1 adaptador de CA
fornecidos.
dotazione.
a Para el Reino Unido (RFX8706)
1 Transformador de CA
1 Alimentatore c.a.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass b Para otros países o regiones (RFX8705)
a Para o Reino Unido (RFX8706)
a Per il Regno Unito (RFX8706)
die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel
b Para os outros países ou regiões b Per gli altri Paesi o aree geografiche
vollständig im Verpackungskarton vorhanden
Nombres de las partes
(RFX8705)
(RFX8705)
sind.
1 Netzadapter
a Altavoz izquierdo b Altavoz derecho
Nomes das peças
Nome delle parti
a Für Vereinigtes Königsreich (RFX8706)
c Clavija AUDIO IN d Control de volumen
b Für sonstige Länder oder Regionen e Indicador de funcionamiento
a Altifalante esquerdo b Altifalante direito
a Diffusore sinistro
b Diffusore destro
(RFX8705)
f Interruptor de alimentación [ON/OFF]
c Ficha AUDIO IN
d Controlo do volume
c Spina AUDIO IN
d Controllo di volume
g Zona de salida de sonidos graves
e Indicador de funcionamento
e Indicatore di funzionamento
Bezeichnungen der Teile
h Clavija de entrada de audio
f Interruptor de corrente [ON/OFF]
f Interruttore di alimentazione [ON/OFF]
g Área de saída dos sons graves
g Area di uscita suono bassi
a Linker Lautsprecher b Rechter Lautsprecher
Conexión del adaptador de
h Ficha de entrada de áudio
h Spina di ingresso audio
c AUDIO IN-Stecker d Lautstärkeregler
CA suministrado
e Betriebsanzeige
Ligar o transformador de
Collegamento
f Netzschalter [ON/OFF]
c Toma DC IN (altavoz derecho)
CA fornecido
dell’alimentatore c.a. in
g Bassausgabebereich

Asegúrese de conectar solamente el
h Audioeingangsstecker
adaptador de CA suministrado con la unidad. c Tomada DC IN (altifalante direito)
dotazione
• Para el Reino Unido se utiliza un adaptador • Ligue apenas o transformador de CA fornecido
Anschließen des
c Presa DC IN (diffusore destro)
diferente.
com o sistema.
• Si deve collegare soltanto l’alimentatore c.a.
mitgelieferten Netzadapters Cuando está conectado el adaptador de CA, • No Reino Unido utiliza-se um transformador
in dotazione all’unità.
la unidad está en la condición de espera. El
diferente.
• Per il Regno Unito viene usato un alimentatore
c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)
circuito primario está energizado siempre que Quando o transformador de CA está ligado o
c.a. diverso.
• Schließen Sie ausschließlich den Netzadapter el adaptador de CA está conectado a una toma sistema está no modo de espera. Enquanto L’unità si trova nella condizione di attesa quando
im Lieferumfang dieses Gerätes an.
eléctrica.
o transformador de CA estiver ligado a uma l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario
• Der für Vereinigtes Königsreich vorgesehene
tomada de corrente, o circuito principal tem è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
Netzadapter besitzt eine andere Ausführung.
Conexión y utilización
sempre “corrente”.
l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
corrente.
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange 1. Introduzca la clavija de entrada de audio
Ligação e utilização
der Netzadapter an eine Netzsteckdose
d (3,5 mm, mono) del altavoz izquierdo
Collegamento e utilizzo
angeschlossen ist, steht der Primärkreis stets
en la toma “TO LEFT SPEAKER” e.
1. Introduza a ficha de entrada de áudio d
unter Strom.
2. Baje el volumen del reproductor de audio
(3,5 mm mono) do altifalante esquerdo na 1. Inserire la spina di ingresso audio d (3,5
digital, etc. f e introduzca la clavija
tomada “TO LEFT SPEAKER” e.
mm mono) del diffusore sinistro nella
Anschluss und Gebrauch
AUDIO IN g (3,5 mm, estéreo) en la toma 2. Diminua o volume de som do leitor de
presa “TO LEFT SPEAKER” e.
de auriculares h.
áudio digital, etc. f e introduza a ficha 2. Abbassare il volume del lettore audio
1. Schließen Sie den Audioeingangsstecker 3. Ajuste el volumen a un nivel con el cual
AUDIO IN g (3,5 mm estéreo) na tomada
digitale, ecc. f, e inserire la spina AUDIO
d
(3,5-mm-Monostecker) am linken
no se distorsione el sonido de la fuente de
para auscultadores h.
IN g (3,5 mm stereo) nella presa per la
Lautsprecher an die Buchse „TO LEFT
sonido.
3. Regule o volume para um nível em que o
cuffia h.
SPEAKER“ e an.
4. Baje el nivel del sonido de [VOL] y ponga
som da fonte não saia distorcido.
3. Regolare il volume a un livello in cui il
2. Verringern Sie die Lautstärke am digitalen
el interruptor de alimentación en “ON”.
4. Reduza o nível de volume em [VOL] e
suono dalla sorgente del suono non è
Audioplayer usw. f, und schließen El indicador de funcionamiento se pone
coloque o interruptor de corrente na
distorto.
Sie den AUDIO IN-Stecker g (3,5-mm-
verde.
posição “ON”.
4. Abbassare il livello del volume di [VOL] e
Stereostecker) an die Buchse h an.
5. Ajuste [VOL].
O indicador de funcionamento acende-se a
posizionare l’interruttore di alimentazione
3. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de
verde.
su “ON”.
ein, bei dem keine Klangverzerrungen la unidad o de la fuente de sonido. La utilización 5. Regule [VOL].
L’indicatore di funzionamento si accende
auftreten.
de la unidad con el sonido distorsionado puede Se o som estiver distorcido, reduza o nível
verde.
4. Drehen Sie [VOL] ganz zurück, und bringen causar fallos en la misma.
do volume de som do sistema ou da fonte de 5. Regolare [VOL].
Sie den Netzschalter dann in die Stellung
som.
Se il suono è distorto, abbassare il volume
„ON“.
Especificaciones
Se utilizar o sistema de altifalantes com o dell’unità o della sorgente del suono.
Die Farbe der Betriebsanzeige wechselt auf
som distorcido pode provocar o seu mau Se si usa l’unità con il suono distorto, si potrebbe
Grün.
Unidad de altavoz:
57 mm, gama completa
funcionamento.
causare un malfunzionamento.
5. Stellen Sie [VOL] wunschgemäß ein.
Impedancia: 8
Ω
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie Gama de frecuencias:
Características técnicas
Dati tecnici
die Lautstärke an diesem Gerät oder an
50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
der Programmquelle. Bei Wiedergabe von Potencia de salida:
Altifalante:
57 mm gama total Unità diffusori:
57 mm gamma intera
verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder
5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz) Impedância: 8
Ω Impedenza: 8
Ω
Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
Alimentación: Adaptador de CA (12,5 V, 1 A) Banda de frequências:
Gamma di frequenza:
Clavija de entrada de audio:

50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
50 Hz - 20 kHz (–16 dB)
Technische Daten

Tipo L, 3,5 mm, estéreo Potência de saída:
Potenza di uscita:
Longitud del cable: 1
m

5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
5 W + 5 W (THD 10%, 1 kHz)
Lautsprecher:
Dimensiones (An × Al × Prof):
Requisitos de corrente:
Alimentazione: Alimentatore c.a. (12,5 V, 1 A)
57-mm-Vollbereichslautsprecher

88 mm × 165 mm × 132 mm
Transformador de CA (12,5 V, 1 A) Spina di ingresso audio: 3,5 mm stereo, tipo L
Impedanz: 8
Ω Peso: L:
470
g, R: 540 g Ficha de entrada de áudio:
Lunghezza cavo:
1 m
Frequenzgang: 50 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Nota

tipo L de 3,5 mm estéreo Dimensioni (L × A × P):
Ausgangsleistung:
Las especificaciones están sujetas a cambios Comprimento do cabo: 1
m

88 mm × 165 mm × 132 mm

5 W + 5 W (10 % Klirr, 1 kHz) sin previo aviso.
Dimensões (L × A × P):
Peso: S:
470
g, D: 540 g
Stromversorgung: Netzadapter (12,5 V, 1 A) Los pesos y las dimensiones son aproximados.
88 mm × 165 mm × 132 mm
Audioeingangsstecker: L-förmiger

Nota
3,5-mm-Stereostecker
Peso: L:
470
g, R: 540 g
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Kabellänge: 1
m
Nota
Il peso e le dimensioni indicati sono
Abmessungen (B × H × T):

approssimativi.
As características estão sujeitas a alteração sem

88 mm × 165 mm × 132 mm
aviso prévio.
Masse: L:
470
g, R: 540 g
Os valores do peso e as dimensões são
Bemerkung
aproximados.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
6


...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien