|
Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:
Anleitung Zusammenfassung
C
FM(UKW)
AM(MW)
3
VOL
c
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Listening to the radio C
Radio hören C
Ascolto della radio C
Ecoute de la radio C
Para escuchar la radio C
1. Set [°/BAND] to FM or AM.
1. Stellen Sie [°/BAND] auf FM oder AM 1. Impostare [°/BAND] su FM o AM.
1. Mettre [°/ BAND] sur FM ou AM.
1. Ajuste [°/ BAND] en FM o AM.
1. FM indicator turns orange.
ein.
1. L’indicatore FM diventa arancione.
1. Le témoin FM devient orange.
1. El indicador de FM se vuelve anaranjado.
1. AM indicator turns orange.
1. Die UKW-Anzeige wechselt auf Orange.
1. L’indicatore AM diventa arancione.
1. Le témoin AM devient orange.
1. El indicador de AM se vuelve anaranjado.
1. Die MW-Anzeige wechselt auf Orange.
2. Tune to a station.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
2. Syntoniser une station.
2. Sintonice una estación.
1. [TUNING] lamp lights when tuned.
2. Stimmen Sie einen Sender ab.
1. Quando si è effettuata la sintonizzazione, la 1. Le témoin [TUNING] s’allume lorsque la station 1. La lámpara [TUNING] se ilumina cuando está
1. Wenn ein Sender abgestimmt ist, leuchtet die
spia [TUNING] si accende.
est syntonisée.
sintonizado.
3. Adjust the volume.
[TUNING]-Anzeige.
3. Regolare il volume.
3. Régler le volume.
3. Ajuste el volumen.
∫ To turn the radio off (c)
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Set [°/BAND] to °.
∫ Per spegnere la radio (c)
∫ Pour couper la radio (c)
∫ Para apagar la radio (c)
OFF indicator turns orange.
∫ Ausschalten des Radios (c)
Impostare [°/BAND] su °.
Mettre [°/ BAND] sur °.
Ajuste [°/ BAND] en °.
Stellen Sie [°/BAND] auf ° ein.
L’indicatore OFF diventa arancione.
Le témoin OFF devient orange.
El indicador OFF se vuelve anaranjado.
∫ To adjust the antenna D
Die OFF-Anzeige wechselt auf Orange.
FM: Pull out the telescopic antenna and adjust its
∫ Per regolare l’antenna D
∫ Réglage de l’antenne D
∫ Para ajustar la antena D
length and angle for optimum reception.
∫ Einstellen der Antenne D
FM: Estrarre l’antenna telescopica e regolare la FM: Tirer l’antenne télescopique vers l’extérieur et FM: Jale hacia afuera la antena telescópica y
AM: The unit has a built-in ferrite antenna, so try UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus, und
sua lunghezza e la sua angolazione per ot-
régler sa longueur et son orientation de
ajuste su longitud y ángulo para una óptima
various directions for optimum reception.
stellen Sie ihre Länge sowie ihren Winkel
tenere la ricezione ottimale.
manière que la réception soit la meilleure pos-
recepción.
für optimalen Empfang ein.
AM: L’apparecchio è dotato di un’antenna di ferrite
sible.
AM: El aparato tiene una antena de ferrita incor-
∫ Using an earphone (not included) E
MW: Das Gerät hat eine eingebaute
incorporata, provare vari orientamenti per ot- AM: Cet appareil possède une antenne en ferrite
porada; pruebe varias direcciones para una
Sound is not heard from the speaker.
Ferritantenne. Drehen Sie das Geräte in die
tenere la ricezione ottimale.
incorporée; essayer de l’orienter de diverses
óptima dirección.
Plug type: 3.5 mm, monaural
Richtung des besten Empfangs.
manières pour trouver la réception optimale.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the
∫ Uso di un auricolare (non incluso) E
∫ Usando un audífono (no incluido) E
plug.
∫ Verwendung eines Ohrhörers (separat er-
Il suono non viene emesso dall’altoparlante.
∫ Utilisation des écouteurs (non fournis) E
El sonido no se oye por el altavoz.
hältlich) E
Tipo a spinotto: 3,5 mm, mono
Les enceintes n’émettent aucun son.
Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural
Die Tonwiedergabe erfolgt nicht über den Laut- Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla Type de fiche: 3,5 mm, monoral
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la
Maintenance
sprecher.
spina.
Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la saleté clavija.
Steckertyp: 3,5 mm, Mono
de la fiche.
∫ To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder Manutenzione
Mantenimiento
dipped in a soap-and-water solution or a weak de- Staub zu entfernen.
Entretien
tergent solution.
∫ Per pulire questo sistema, usare un panno
∫ Para limpiar el aparato, utilice un paño
morbido e asciutto.
∫ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
suave y seco.
≥Never use alcohol, paint thinner or benzine to
Pflege
Se elettrico superfici sono molto sporche, usare un
cette chaîne.
Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño
clean this unit.
panno morbido inumidito con acqua e sapone o Si les surfaces sont tres sales, utilisez un chiffon suave humedecido en una solución de jabón y
≥Before using chemically treated cloth, read the in-
∫ Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem
con una soluzione detergente leggera.
doux légèrement imbibé d’une solution d’eau et de agua o una solución de detergente suave.
structions that came with the cloth carefully.
weichen, trockenen Tuch.
savon ou une solution faiblement détergente.
Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie ein ≥Per pulire il sistema non si deve mai usare alcol,
≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni
weiches Tuch mit Seifenlauge oder einem neu-
solventi o benzina.
≥N’utilisez jamais d’alcool, de diluants de peinture
bencina para limpiar el aparato.
tralen Reinigungsmittel an.
≥Prima di usare un panno trattato chimicamente,
ou de benzine pour nettoyer cette chaîne.
≥Antes de utilizar paños tratados quimicamente
leggere attentamente le istruzioni che lo accom- ≥Avant d’utiliser un tissu a traitement thermique,
lea atentamente las instrucciones incluidas con el
≥Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol,
pagnano.
lisez attentivement la notice l’accompagnant.
paño.
Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieser
Anlage.
≥Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch
beiliegende Gebrauchsanweisung.
...