Fur den Fall, dass das Kind zu gro. fur den Sitz geworden ist, empfehlen wir, den Kindersitz nicht langer zu Aus Umweltschutzgrunden bitten wir den Benutzer am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produkteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi Tobi den anfallenden Abfall zu trennen. Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik au.er Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern. Verpackung Karton Papierabfall Plastikbeutel Restabfall Produktteile Bezug Restabfall Kunststoffteile Entspr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 7.3 Bezug wieder befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 7. ABFALLTRENNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 8. FORTSETZUNG AUTOSITZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 9. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
benutzt wird. Den Rodi Side Protection System immer in verbinding mit der Ruckenstutze verwenden. Fortlaufende Forschungen unserer Entwicklungsabteilung, Verbrauchertests und Informationen unserer Kunden ermoglichen uns, die Produkte von Maxi-Cosi immer den neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der Kindersicherheit anzupassen. Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen zur Benutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System haben, zogern Sie bitte nicht, uns anzusprechen. Kundendienst Wichtig • Schauen
Aufgrund der vorgeschriebenen Sicherheitsnormen und der fur die Befestigung erforderlichen Kraft lassen sich diese Abdrucke jedoch nicht vermeiden. Dorel ubernimmt keine Verantwortung fur eventuell dadurch entstehenden Schaden. Weitere Hinweise • Der Priori XP darf nicht ohne Bezug benutzt werden. Der Bezug darf nur durch einen vom Hersteller gelieferten Bezug ersetzt werden, da er zur Sicherheit des Sitzes beitragt. • Der Priori XP darf nicht ohne Bezug benutzt werden. Der Bezug darf nur durch
D • Am Maxi-Cosi Priori durfen keine Veranderungen vorgenommen werden. Diese konnen namlich dazu fuhren, dass die erforderliche Sicherheit zum Teil oder sogar vollig verloren geht. • Bei hoheren Temperaturen konnen sich die Kunststoff- und Metallteile des Maxi-Cosi Priori warm anfuhlen. Es ist daher empfehlenswert, den Sitz abzudecken, wenn der Wagen in der Sonne geparkt wird. • Bitte entfernen Sie das Logo des Maxi-Cosi Priori nicht vom Bezug, da der Bezug sonst beschadigt werden konnte. • Benu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1. WICHTIG: BITTE ZUERST LESEN! Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfaltig durch und bewahren Sie diese als Nachschlagewerk auf. Die Sicherheit Ihres Kindes ist ausschlie.lich bei Einhaltung der Vorschriften der Gebrauchsanweisung gewahrleistet. Benutzen Sie ausschlie.lich vom Hersteller zugelassene Originalzubehorteile. Nehmen Sie keine Anderungen am Produkt vor. Sollten Sie Reklamationen oder Pr
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Para recibir las instrucciones en 951-4113 o solicitarse por escrito al por arriba. Weight: 30-100 pounds (13.6-45.4 kg) Height: 34-57 inches (85.1-144.8 cm) This child restraint is designed for use by children whose: IMPORTANT! Failure to follow the warnings on the labels theinstruction manual can result in the ofyour child. Replacement Parts Order Form Fill Out For Credit Card Visa Mastercard Card Exp. Date: ________________________________________ Cardholde
Pour cela, veillez a preparer les informations suivantes: • Le numero de serie qui figure au bas de l’autocollant orange-blanc-orange (au dos du PrioriFix). • La marque et le modele de votre voiture, ainsi que le siege ou est utilise le PrioriFix. • L’age (taille) et le poids de votre enfant. Garantie Verehrte Eltern Wir begluckwunschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix. Bei der Entwicklung des Maxi Cosi PrioriFix standen Sicherheit, Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets im Vorde