Login:
Stimmen - 0, Durchschnittliche Bewertung: 0 ( )

Anleitung Philips, modell AZ3300/17

Hersteller: Philips
Dateigröße: 5.34 mb
Dateiname:
Unterrichtssprache:frde
Link zum kostenlosen Download Hinweise finden Sie am Ende der Seite



Dieses Gerät hat auch andere Anweisungen:

Anleitung Zusammenfassung


AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2
Español
CONTROLES
SUMINISTRO DE ENERGÍA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Deutsch
BEDIENELEMENTE
STROMVERSORGUNG
GRUNDFUNKTIONEN
Nederlands
TOETSEN
STROOMVOORZIENING
BASISFUNCTIES
ACCESORIOS
MANDO A DISTANCIA (Véase A)
PILAS (no incluido)
Colocación del aparato
Zubehör
FERNBEDIENUNG (siehe A )
Batterien (nicht inbegriffen)
Aufstellung des Geräts
ACCESSOIRES
AFST ANDSBEDIENING (Zie A)
1 x Cable de alimentación
Afstandsbediening
Uw apparaat opstellen
1 x Mando a distancia
1CD – selecciona fuentes de sonido de CD
• Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo
Para evitar posibles manchas
1 x Netzkabel.
1CD – wählt CD-Klangquelle
• Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ
Um eine mögliche
1 x stroomkabel
1 CD – om de CD-speler te kiezen
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen
Om mogelijke vlekken op
2y – pone el aparato al modo de espera/encendido
2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit
R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise
2 y – schakelt het apparaat stand-by/ in als het appa-
in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
en la superficie, no coloque
1 x Fernbedienung
Verschmutzung der
1 x Afstandsbediening
oppervlakken te
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann
Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarität
raat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
(Zie 8)
con las polaridades correctas. (Véase 6)
este aparato en posición
Oberfläche zu vermeiden,
voorkomen, dit apparaat
solamente si está alimentado por pila).
aus, wenn es batteriebetrieben ist)
(Siehe 6)
BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1)
apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding)
1 PROGRAM
Mando a distancia
vertical durante un largo
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (siehe 1 )
3VOLUME + ,- – ajusta el nivel del volumen (arri-
3VOLUME + ,- – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein
stellen Sie das Gerät nicht
3 VOLUME +,- – om het volumeniveau in te
niet gedurende lange
Fernbedienung
1 PROGRAM
CD: - para programar pistas y repasar el programa;
ba, abajo)
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos
periodo de tiempo.
1 PROGRAM
4SHUFFLE – spielt alle CD-Titel in zufälliger
über einen längeren Zeitraum
CD: - om nummers te programmeren en om het
stellen (harder, zachter)
BELANGRIJK!
perioden verticaal
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ
Sintonizador: - para programar emisoras de radio
4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente
CD: - programmiert Titel und überprüft das Programm;
Reihenfolge ab
4SHUFFLE – om alle nummers van een CD in
AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise
senkrecht auf.
programma te controleren;
• Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan
plaatsen.
orden aleatorio
5BASS – wählt DBB ein/aus
willekeurige volgorde af te spelen
preseleccionadas (presintonías).
alcalinas). (Véase 8)
La placa de especificaciones está situada en
Tuner: - programmiert vorgewählte Radiosender.
Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8)
Tuner: - om een zender te programmeren.
lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak
5BASS – selecciona DBB on/off
la parte inferior del equipo.
62; – beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe
5BASS – om DBB in/ uit te schakelen
2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido
2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für
Das Typenschild befindet sich auf der
2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM /
of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
62; – inicia / hace una pausa en la reproducción
¡IMPORTANTE!
7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche
62; – om het afspelen van een CD te starten/ te
CD / FM / MW / LW.
van het apparaat.
del CD
Este reproductor cumple las normas para
CD / FM / MW / LW
Geräteunterseite.
innerhalb eines Titels
WICHTIG!
MW / LW.te kiezen.
onderbreken
• Gebruik geen verschillende types batterijen door
• Una utilización incorrecta de las pilas puede
3 IR SENSOR - sensor infrarrojo para control remoto
7SEARCH
interferencias de radio establecidas por la
5, 6 – realiza una búsqueda hacia
3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung
8BAND – wählt Wellenbereich FM/MW/LW
• Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt
Dieses Gerät entspricht den
3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de
7SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer
elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof.
Dit apparaat voldoet aan de radio-
ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del
atrás/hacia delante en una pista
Comunidad Europea.
9PRESET
4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una
3, 4 – wählt einen Radio-Vorwahlsender
zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach
achteruit/ vooruit te zoeken
compartimento o provocar un reventón de las mismas.
4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten
Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
afstandsbediening
Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van
ontstoringseisen van de Europese Unie.
8BAND – selecciona banda de onda FM/MW/LW
(auf, ab)
oder bewirkt Bersten der Batterien.
8BAND – om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW
presintonía.
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
FUNCIONES BÁSICAS
Radiosender.
4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een
hetzelfde type.
9PRESET 3, 4 – selecciona una emisora
0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender (ab,
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit
9PRESET 3, 4 – om een geprogrammeerde zender
5 OPEN•CLOSE - abre/cierra la tapa del CD
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
GRUNDFUNKTIONEN
geprogrammeerde zender.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen
BASISFUNCTIES
preestablecida (arriba, abajo)
auf)
Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das
te kiezen (omhoog, omlaag)
del mismo tipo.
6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el
6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang.
0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
!TUNER – wählt Tuner-Klangquelle
Gerät benutzen.
Ein- und abschalten und funktionswahl
5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten
0TUNING ∞, § – om af te stemmen op een
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Aan- en uitzetten en selecteren van de
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
7 VOLUME +, - - ajusta el nivel del sonido.
(abajo, arriba)
aparato para encenderlo.
7 VOLUME +, - - ändert Lautstärkepegel.
@9 – hält CD-Wiedergabe an;
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen,
1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der
6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te ver-
radiozender (omlaag, omhoog)
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
geluidsbron
gastadas con las nuevas.
!TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner
– löscht ein CD-Programm
alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
!TUNER – om de tuner te kiezen
8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
2. Pluse CD•FM•MW•LW una vez o más para selec-
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen.
Fernbedienung) am Gerät.
beteren.
daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om
@9 – para la reproducción del CD;;
#¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
@9 – om het afspelen van een CD te beëindigen;
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
manera que siga las instrucciones a la hora
cionar:
9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe.
2. Drücken Sie CD•FM•MW•LW einmal oder
7 VOLUME +, - - om het volume in te stellen.
het apparaat in te schakelen.
– borra un programa de CD
Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
– om een CD-programma te wissen
9 - para detener la reproducción de un CD;
de deshacerse de ellas.
función de CD / Tuner, y utilice los controles de
9 - hält die CD-Wiedergabe an;
mehrmals, um Folgendes zu wählen: CD / Tuner
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken.
ñ Batterijen niet weggooien,
2. Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW
#¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ ante-
$MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound
Benutzung des wechselstromnetzes
#¡, ™ – om naar het begin van het huidige num-
- borrar un programa CD.
función respectivos.
- löscht ein CD-Programm.
rior/ siguiente
maar inleveren als KCA.
%REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/
Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen
9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en
om de functie te kiezen: CD / Tuner, en bedien
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf
mer/ vorige/ volgende nummer te gaan
SEARCH ∞ , §
$MUTE – interrumpe/reanuda el sonido
Utilización de la energía ca
3. Pluse POWER para apagar el aparato.
SEARCH ∞ , §
eine gesamte CD
der Geräte-rückseite) angegebene
Funktionsregler.
om een cd-programma te wissen.
$MUTE – om het geluid uit/ terug in te schakelen
door middel van bijbehorende toetsen.
%REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
%REPEAT – om een nummer/ programma/ hele CD
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb
Netzspannung der örtlichen Netz-spannung
3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten.
9 - om het cd-vak te openen / te sluiten.
3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen.
te herhalen
- para saltar al principio de la pista actual /
placa tipo situada en la parte posterior del
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
eines Titels;
ACHTUNG
entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
SEARCH ∞ , §
Gebruiken van de netvoeding
Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart
aparato, coincide con el del suministro de la red
anterior/ siguiente.
ATENCIÓN
conservarán en la memoria del equipo.
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels /
Der Gebrauch von Bedienelemente oder
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die
CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken;
LET OP
1. Controleer of de netspanning op het
het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und
Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci
vorigen/ nachfolgenden Titels.
Einstellungen bzw.
Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die
- om naar het begin van het huidige/vorige/ vol-
typeplaatje op de achterkant van het appa-
Het gebruik van de toetsen en regelingen
lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20)
o centro de servicio.
das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
raat overeenkomt met de plaatselijke netspan-
emisoras.
ón de m étodos que no sean los aquí
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
Tuner: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender.
Verfahrensausführungen die hier nicht
Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ).
gende nummer te gaan.
of het toepassen van de aanwijzingen
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
anders dan hier beschreven, kan leiden tot
ning. Is dit niet het geval, neem dan contact op
0 POWER - interruptor de encendido/apagado
descritos puede ocasionar peligro de
0
ausdrücklich erwähnt worden sind, kann
mural para ponerlo en funcionamiento.
1. Ajustar el volumen utilizando el control
POWER - Strom ein/aus-Schalter
Stromversorgung den Netzstecker aus der
Tuner: - (omlaag, omhoog) om af te stemmen op
blootstelling aan gevaarlijke straling of tot
met uw leverancier of serviceorganisatie.
Instellen van het volume en het geluid (Zie 2)
!
Steckdose herausziehen.
onveilige werking.
MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
exposición a radiación.
3. Para desconectarlo completamente de la red,
VOLUME +, -.
! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT
eine gefährliche Strahlendosierung oder
Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2)
een radiozender.
2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcon-
1. Stel de geluidssterkte met behulp van de
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
desenchúfelo de la toma mural.
™ La pantalla muestra el nivel de volumen un
(Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger
andere unsichere Operationen zur Folge
1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler
0 POWER - aan/uit-schakelaar
STROOMVOORZIENING
tact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
VOLUME +, - toets in.
Verstauen der Fernbedienung
@ Pantalla - indica el estado del aparato.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
número del 0 al 32.
Reihenfolge).
haben.
VOLUME +, -.
! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de
™ In het display wordt het volumeniveau
Guardar el mando a distancia
Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das
kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
@ Display - zeigt den Gerätestatus an.
™ In der Anzeige erscheint die
kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde).
apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen
weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot
Este aparato incluye un compartimento especial para
Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt

PANEL POSTERIOR (Véase 1)
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
se muestra en pantalla si se ha activado
STROMVERSORGUNG
Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32.
@ Display - geeft informatie over het apparaat.
in het apparaat plaatst.
32.
guardar el mando a distancia. Este compartimento
über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung
Uw afstandsbediening opbergen
# AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
tiene un mecanismo de enganche para conservar el
la intensificación de bajos.
RÜCKWAND (siehe 1 )
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie
befestigen können, und befindet sich neben dem CD-
2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um die Tiefen
Batterijen (niet meegeleverd)
Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd
2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen
$ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
mando a distancia en su lugar, y está situado dentro
# AC MAINS - Einlaß für Netzkabel.
wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem
Fach.(Siehe B)
Ein- und auszuschlten.
BACKPANEL (Zie 1)
• Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in,
opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de
del compartimento para CD.(Véase
R-14, UM2 o células C.
B)
$ Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2
Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der

erscheint, wenn die Baßverstärkung
# AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer.
beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbedi-

juiste manier. (Zie 6)
wordt aangegeven, als de versterking
ening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het
oder C-cells.
Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät
aktiviert ist.
$ Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2
van de bassen geactiveerd is.
CD-vak. (Zie B)
abgezogen ist.
of C-cells.
SINTONIZADOR DIGITAL
SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD
DIGITAL-TUNER
DIGITAL-TUNER
CD-SPIELER
CD-SPIELER
DIGITALE TUNER
DIGITALE TUNER
CD-SPELER
CD-SPELER
SINTONIZADOR DIGITAL
Manual Sintonización
Reproducción de un CD
Búsqueda de un fragmento en una pista
DIGITAL-TUNER
Manuelles Programmieren
Auswahl von Vorwahlsender
Wahl eines anderen Titels
DIGITALE TUNER
Handbediend programmeren
Afspelen van een cd
Zoeken naar een passage binnen een nummer
Sintonización de emisoras
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
Einstellen auf Radiosender
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
• Sie TUNER PRESET 4 ,3 drücken, bis der
SEARCH ∞ oder § am Gerät einmal oder
Afstemmen op een radiozender
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen
Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief
1. Houd de SEARCH ∞ of § toets.
1. Pulse POWER para activarlo, y pulse
Sintonización de emisoras).
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un
1. Zum Einschalten drücken Sie POWER, dann
Einstellen auf Radiosender).
gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird.
wiederholt drücken, bis die gewünschte
1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op
op een radiozender).
CD-Rs en CD-RWs.
– De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en
CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia,
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia,
volumen reducido.
drücken Sie CD•FM•MW•LW (TUNER auf der
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu
Fernbedienung :
Titelnummer in der Anzeige erscheint.
CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening
2. Druk op PROGRAM om te beginnen met
1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD)
laag volume.
optional, drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder
TUNER ) para seleccionar TUNER.
™Parpadea PROGRAM.
CD )
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
Fernbedienung) um TUNER zu wählen.
aktivieren.
• 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
TUNER) om de TUNER te kiezen.
programmeren.
2. Het cd-vak te openen.
2. Laat de toets ∞ of § los zodra u de gewenste
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
™ Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
3. Pulse TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una
2. Abrir la puerta del CD.
suelte ∞ o §.
TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden
PROGRAM blinkt.
wenn in der Pause-Position / Stop-Position
–In het display verschijnt kort TU en vervolgens
PROGRAM knippert.
™ Display indicatie: OPEN.
passage herkent.
™ OPEN
la banda de onda de la emisora y, si está progra-
presintonía.
aparece.
die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und,
3. Drücken Sie TUNER PRESET 4 ,3 einmal oder
befindlich.
worden de frequentie van de radiozender, het golf-
3. Druk op TUNER PRESET 4 ,3 één of meerder
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de
mado, un número de emisora preestablecida.
Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt.
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
CD-SPIELER
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
gebied en, indien geprogrammeerd, het zendernum-
malen om af te stemmen op een geprogrammeerde
bedrukte kant naar boven en druk op om het
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
(Véase 3)
seleccionar una presintonía.
arriba y para cerrar la puerta del CD.
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
(Siehe 3)
Fernbedienung : Drücken Sie PRESET 3, 4
Abspielen einer CD
1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten.
mer weergegeven. (Zie 3)
zender.
cd-vak te sluiten.
en REPEAT
™ nocd
2. Pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia,
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste.
cuando no hay colocado un CD, CD
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
2 Drücken Sie CD•FM•MW•LW (BAND auf der
einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich
– Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
2 Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW
Afstandsbediening): Druk op PRESET 3, 4 één
™ nocd als geen disk aanwezig/ de CD is
U kunt de verschillende manieren van afspelen
BAND) una vez o más para seleccionar la banda
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
está dañado, sucio o insertado
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren
wählen.
CD-R und CD-R(W) ab.
Geschwindigkeit abgespielt.
(op de afstandsbediening BAND) om het gewens-
of meerder malen om af te stemmen op een gepro-
krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade.
kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen.
de onda.
otras emisoras.
incorrectamente.
(Véase 4)
Wellenbereich zu wählen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung)
2. ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
te golfgebied te kiezen.
grammeerde zender.
™ Display: nFcd verschijnt als de CD-R(W) niet
U kunt deze manieren van afspelen ook met de
™ nFcd
3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
si ha introducido un CD-R(W) no
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
3. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn
bestätigen.
2. Sie die CD-Lade öffnen.
Passage erkennen to resume normal playback.
3. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt en laat los als
4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
afgesloten is.
programmeerfunctie combineren. (Zie 4)
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
simplemente almacenando otra en su lugar.
finalizado.
pistas del CD en un orden aleatorio
die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
™ Anzeige:OPEN.
de frequenties op het display beginnen te lopen.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders
4. Druk op 2; om het afspelen te starten.
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het program-
™ El sintonizador sintoniza automáticamente con
4. Pulse 2; para comenzar la reproducción.
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit
Sender abzuspeichern.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
™ De radio stemt automatisch af op een zender
op te slaan.
™ dAtA als uw CD andere dan audio
ma worden in willekeurige volgorde afgespeeld
™ dAtA
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Programacion automatica
si su CD contiene ficheros de datos, es
el CD completo en un orden aleatorio
ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige
oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder
die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch
Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender
bestanden bevat, bv. data bestanden.
SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele program-
Durante la sintonización automática, la
La programacion automatica comienza con la primera
decir, ficheros que no son de audio.
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
erscheint Srch bei automatischem Suchlauf.
Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch
schließen.
beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch
zoeken verschijnt in het display Srch.
wissen door een andere frequentie op dezelfde
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan
ma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw her-
pantalla muestra Srch.
emisora presintonizada. Las emisoras de radio dispo-
5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewün-
Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle
™ noCd wenn keine CD eingelegt ist/ CD
mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4)
4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste
plaats op te slaan.
op 2;. Druk opnieuw op 2; om verder te gaan
haald
4 Repita el punto 2 tantas veces como sea
nibles seran programado segun fuerza de la recepcion
de nuevo 2; para reanudar la reproducción.
schten Sender finden.
überschreiben.
verschmutzt/, false eingestsetzt.
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms wer-
zender gevonden heeft.
met afspelen.
REPEAT ALL - de hele cd/het hele

necesario hasta que encuentre la emisora
del banda. Las emisoras programadas anteriormente
Pantalla: B parpadea durante pausa.
1. Para seleccionar el modo de reproducción
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender ∞
™ Anzeige: nFcd wird gezeigt, wenn die CD
den in zufälliger Reihenfolge abgespielt
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
Automatisch opslaan
™ Scherm: B knippert tijdens een onderbreking. programma wordt herhaald
deseada.
seran substituidas por las emisoras nuevas.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9.
deseado, pulse MODE una o más veces.
oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich
Automatisches Speichern
R(W) nicht fertig ist.
SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/
herhaaldelijk kort op ∞ of § tot de ontvangst optimaal
Automatisch programmeren begint bij
6. Druk op 9 om het afspelen van de cd te
REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer
• Para sintonizar con una estación de señal débil,
• Pulse PROGRAM durante 2 segundos o mas para
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2;
optimaler Empfang ergeben hat.
Die automatische Speicherfunktion (≥Autostore")
4. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
das Programm ununterbrochen in
is.
voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden
beëindigen.
wordt telkens opnieuw herhaald
pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que
activar la programacion automatica.
Advertencia : la reproducción del CD se para
para comenzar la reproducción.
beginnt automatisch mit dem Programmieren von
™ dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material,
zufälliger Reihenfolge
gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder
Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook:
alcance una recepción óptima.
™ El pantalla mostrara AUtO y PROGRAM
también cuando
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
Verbesserung des Radioempfangs:
Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden
d.h. Datendateien, enthält.
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Verbeteren van de radio-ontvangst:
geprogrammeerde radiozenders worden overschreven.
- wanneer u het cd-vak opent;
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor
parpade, seguido por mas informacion sobre la
- la puerta del CD está abierta;
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
• Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die
nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert
5. Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2;
Programm
• Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken.
• Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt
- aan het eind van de cd
of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
Para mejorar la recepción de la radio:
emisora de radio cuando esta programado.
- el CD ha llegado al final
– También se puede pulsar 9 para desactivar el
Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn
Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel unun-
Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal
om programmeren te activeren.
- als u een andere bron kiest: FM / MW
de toets MODE te drukken.
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
Despues de que se hayan programado todas las
- selecciona otra fuente FM / MW / LW.
modo de reproducción.
das Signal zu stark ist.
programmiert) werden gelöscht.
™ Anzeige: B blinkt wärhrend der Pause
terbrochen ab
te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar.
™ Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM
/.LW
2. Staat de speler stil, druk dan op 2; om het
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
emisoras, la primera emisora programada comenzara
• Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine ein-
• Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger,
6. Zum Anhalten des CD-Abspielen 9 drücken.
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE
• Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebou-
knippert, gevolgd door zender-informatie.
afspelen te starten.
misma si la señal es demasiado fuerte.
a sonar automaticamente.
Para seleccionar otra pista diferente
gebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne
um Autostore-Programmierung zu aktivieren.
einmal oder mehrmals.
wde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig
Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst
Kiezen van een ander nummer
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
• Para MW o LW, el aparato posee una antena incor-
nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
gesamten Gerätes ausrichten.
™ Im Display erscheint AUtO, PROGRAM
Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
2. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
is. Richt de antenne door het hele apparaat te
opgeslagen zender te horen zijn.
• Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of §
afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het
porada, de manera que no se necesita la telescópi-
Sintonización de emisoras memorizadas
seleccionar el número de pista deseada.
blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben,
- die CD-Lade geöffnet wird;
wenn in der Stop-Position befindlich.
draaien.
ca. Para manejarla, de vueltas al aparato.
op het apparaat tot het gewenste nummer in het
display geen enkele manier nog aangegeven wordt.
• Pulse TUNER PRESET 4 ,3 hasta que aparezca en
• Si está en la posición de parada (pause) / parada
Programmieren von Radiosendern
wenn gespeichert.
- die CD am Ende angekommen ist
Om een geprogrammeerde zender te selecteren
display verschijnt.
– U kunt ook op 9 drukken om de manier van
Programación de emisoras de radio
pantalla la presintonía deseada.
(stop), deberá pulsar 2; para comenzar la repro-
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin
- Sie eine andere Quelle wählen: FM /
Programmeren van radiozenders
• Druk op TUNER PRESET 4 ,3 tot het nummer van
• Staat de speler stil, druk dan op 2; om het
afspelen af te sluiten.
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
• Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para
ducción.
MW und 5 LW) manuell oder automatisch
der erste Vorwahlsender automatisch gespielt.
MW / LW.
U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en
de gewenste geprogrammeerde zender in het dis-
afspelen te starten.
30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamen-
seleccionar una presintonía.
(Automatisches Speichern).
5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of
play verschijnt.
te (Almacenamiento automático).
automatisch (Autostore).
Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET
3, 4 één of meerder malen.
REPRODUCTOR DE CD
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
CD-SPIELER SICHERHEITSINFORMATIO-
FEHLERSUCHE
CD-SPELER
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
NEN / PFLEGEHINWEISE
EN ALGEMENE ONDERHOUD
Programación de números de pistas
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENI-
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
Efectúe la programación en la posición de parada
MIENTO (Véase 7)
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Programmeren van cd-nummers
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
• No exponga el aparato, las pilas, los CD a la
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen
PFLEGEHINWEISE (Siehe 7)
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw
ONDERHOUD (Zie 7)
WARNHINWEIS:
WAARSCHUWING:
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción inva-
Modi nicht mehr angezeigt werden.
• Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren.
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s tegen
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät
een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf
almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
por sistemas de calefacción o la luz directa del
lidaría la garantía.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen
No hay sonido/energía
selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para
sol.
Indicatión nFcd
auch 9 drücken.
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
Sound/keine Leistung
seleccionar el número de pista deseada.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
Geen geluid/voeding
VOLUME no está ajustado
Programmieren von Titelnummern
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
nFcd Anzeige
het geheugen opgeslagen worden.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht
nFcd in het display
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
2. Pulse PROGRAM.
ligeramente humedecida. No utilice productos de
• Ajuste VOLUME
VOLUME nicht eingestellt
Het volume staat te zacht
• Utilice un CD-R(W) acabado
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of §
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmid-
De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
El cable de red no está bien conectado
• VOLUME einstellen
™ Pantalla: PROGRAM, Prog y el número de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco,
in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,
• Eine fertige CD-R(W) benutzen
op het apparaat.
delen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel
• Zet het volume harder met VOLUME
• Gebruik een afgesloten CD-R(W)
• Conéctelo bien
Indicatión dAtA
Netzkabel nicht fest angeschlossen
Het netsnoer is niet goed aangesloten
pista seleccionado aparece brevemente.
bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la
speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
2. Druk op PROGRAM.
bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
dAtA Anzeige
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
dAtA in het display
El CD contiene ficheros que no son de audio
(Véase 5)
caja.
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
™ Display: PROGRAM, Prog en het gekozen
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
CD enthält audiofremde Dateien
CD bevat andere dan audio bestanden
™ Si intenta la programación sin haber seleccionado
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
Los auriculares están conectados
abgespeichert werden.
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
nummer. (Zie 5)
zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
• Drücken Sie SEARCH ∞ oder § einmal oder
Kopfhörer angeschlossen
• Druk een of meerdere malen op SEARCH ∞ of §
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
• Desconéctelos

De hoofdtelefoon is aangesloten
fichero de datose
1. SEARCH ∞ oder § am Gerät benutzen, um Ihre
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle
Als u probeert te programmeren zonder eerst
ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het
• Kopfhörer herausziehen
om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te
der Datendatei, zu springen
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
ventilación es adecuada evitar la acumulación de
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat
Fuerte zumbido o ruido en la radio
gewünschte Titelnummer zu wählen.
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Über-
een nummer gekozen te hebben dan verschijnt
apparaat te warm wordt.
selecteren
El CD salta de pista
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
memorizar todas las pistas deseadas.
calor dentro del mismo.
2. PROGRAM drücken.
hitzen des Systems zu verhindern.
Die CD überspringt Titel
noSE.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien
Veel ruis of brom
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
De cd-speler slaat nummers over

El CD está dañado o sucio
Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
cerca del TV, VCR u ordenador
™ Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
CD beschädigt oder verschmutzt
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet
Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht
• Cambie o limpie el CD
Videorecorder oder Computer
De cd is beschadigd of vuil
aparece en pantalla FULL.
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
• Aumente la distancia
Titelnummer. (Siehe 5)
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt
• CD austauschen oder reinigen
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
gesmeerd of geolied worden.
bij een tv, videorecorder of computer
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
• Den Abstand vergrößern
• Vervang de cd of maak deze schoon
™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
oder geschmiert werden.
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
™ FULL verschijnt in het display als u meer dan
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Zet ze verder van elkaar af.
La recepción de la radio es débil
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld
Schlechter Radioempfang
• SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Revisión de un programa
Reproductor de CD y manejo de un CD
zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird
Umgang mit CD-Spieler und CD
20 nummers probeert te programmeren.
• Als de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan
Slechte radio-ontvangst
• Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
La señal es demasiado débil
El mando a distancia no funciona bien
noSE
En la posición de parada (stop) o durante la
• Si el reproductor de CD no lee los discos
gezeigt.
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
Schwaches Radiosignal
Fernbedienung funktioniert nicht ordnungs-
lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
Zwak radiosignaal
De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang
gemäß
reproducción, mantenga pulsado PROGRAM durante
correctamente, utilice un disco limpiador antes de
antena telescópica
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten
handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
Controleren van een programma
schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u
• FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
ausrichten
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
algunos momentos hasta que la pantalla muestre
llevar el aparato a reparar. Un método diferente de
Titel zu wählen und zu speichern.
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen
het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op
voor de beste ontvangst
Indicatión nocd
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
nocd Anzeige
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
™ FULL
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
todos los números de pista almacenados
limpieza podría destruir la lente.
pronunciado
wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören.
de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de num-
een andere manier dan deze kan de lens beschadigen.
nocd in het display
Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat
El CD está rayado o sucio
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß
secuencialmente.
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Reduzca la distancia o el ángulo
mehr als 20 Titel zu programmieren.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
mers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
• CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
• Den Abstand/ Winkel verringern
De CD is beschadigd of vuil
• Los cambios repentinos de temperatura en las
Überprüfen des Programms
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können
display verschijnen.
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens
La lente láser tiene humedad
Laserlinse ist beschlagen
• Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud
Borrado de un programa
proximidades pueden provocar una acumulación de
• Espere hasta que la humedad se evapore
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM
zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het
De lens van de laser is beslagen
Maneras de borrar un programa:
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht
Wissen van een programma
afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
• pulse dos veces 9 durante la reproducción
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der
möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern
U kunt een programma wissen door:
de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige
™ Desaparece PROGRAM y la pantalla muestra
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
Anzeige erscheinen.
des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die
• tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen
tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de
brevemente CLr.
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Löschen eines Programms
Feuchtigkeit verdunstet.
™ In het display verschijnt kort CLr en
condens verdwenen is.
• conmutando a otra fuente: FM / MW / LW.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
• Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
PROGRAM verdwijnt.
• Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op
Met het oog op het milieu...
• pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
• zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen
zu vermeiden.
Uameltinformationen
• U de FM / MW / LW beweegt.
de lens komt.
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking

• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
In der Anzeige erscheint kurz CLr, und
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
• het cd-vak opent;
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
Información medioambiental
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
PROGRAM verschwindet.
zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen.
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
(zakken, beschermfolie).
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
• Sie die Quelle FM / MW / LW wählen.
Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädi-
te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
• Sie die CD-Lade öffnen.
gen können.
wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
deze kunnen de cd beschadigen.
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
anbringen.
Bestimmungen.
apparatuur kunt inleveren.


...


Bewertungen



Bewerten
Vorname:
Geben Sie zwei Ziffern:
capcha





Kategorien